« Mon bien aimé à la taille haute et au teint noir* »

Publié le 22 août 2010 par Bababe

Ehèye maa jahoowo, saa woodi yaadé et yetoyaade, bedé salmina njoolam baaleejo jom baha rombal"

Ce poème d’hier d’une jeune fille du Fuuta adressée à son prince charmant, rappelé dans un présent où  certains aspirent de plus en plus à la clarté.

 

"Ehèye maa jahoowo, saa woodi yaadé et yetoyaade, bedé salmina njoolam baaleejo jom baha rombal"

Traduction libre: Oh! Toi voyageur ! Si tu pars et arrives à destination ....Donne mon doux, mon tendre salut à mon-Grand au teint noir d’ébène reconnaissable au port altier d un vêtement BAAKA ROMBAAL bleu ciel...

Hymne ou supplique? En tous cas c est un poème épique qui conjugue harmonieusement de tendres amours innocentes de fin d’hivernage.

*Avertissement :Nous n’abordons pas ici la couleur dans le sens des races noire ou blanche, mais plutôt des sortes de teints naturels du nègre..Quand le mot  xeesal (blanchiment ) était absent du vocabulaire des poètesses et qu’elles se limitaient au teint dominant et ses dérivés : (baleejo, bodeejo, naawo).  baleejo (noir),  bodeejo (rouge),  naawo, (teint entre les deux).

Transcrit par G.P.

Photos (illustration teints naturels)