Magazine

« Mon bien aimé à la taille haute et au teint noir* »

Publié le 22 août 2010 par Bababe

« Mon bien aimé à la taille haute et au teint noir* »Ehèye maa jahoowo, saa woodi yaadé et yetoyaade, bedé salmina njoolam baaleejo jom baha rombal"

Ce poème d’hier d’une jeune fille du Fuuta adressée à son prince charmant, rappelé dans un présent où  certains aspirent de plus en plus à la clarté.

 

« Mon bien aimé à la taille haute et au teint noir* »

"Ehèye maa jahoowo, saa woodi yaadé et yetoyaade, bedé salmina njoolam baaleejo jom baha rombal"

Traduction libre: Oh! Toi voyageur ! Si tu pars et arrives à destination ....Donne mon doux, mon tendre salut à mon-Grand au teint noir d’ébène reconnaissable au port altier d un vêtement BAAKA ROMBAAL bleu ciel...

Hymne ou supplique? En tous cas c est un poème épique qui conjugue harmonieusement de tendres amours innocentes de fin d’hivernage.

*Avertissement :Nous n’abordons pas ici la couleur dans le sens des races noire ou blanche, mais plutôt des sortes de teints naturels du nègre..Quand le mot  xeesal (blanchiment ) était absent du vocabulaire des poètesses et qu’elles se limitaient au teint dominant et ses dérivés : (baleejo, bodeejo, naawo).  baleejo (noir),  bodeejo (rouge),  naawo, (teint entre les deux).

Transcrit par G.P.

Photos (illustration teints naturels)


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Bababe 1140 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog