Un client a qui je venais de donner les cles reviens vers moi et me tends une casquette. Par reflexe je suppose que c'est pour les objets trouvés.
"Vous l'avez trouvez où?" Pensant qu'un client la reclamerez plus tard.
"Oh non c'est pour vous."
"Ah merci" Dis-je en prenant la casquette.
A client to whom I had just given keys came back toward me and handed me a baseball cap. By habit I figured it was for lost and found.
"Where did you find it? I asked thinking an other client would claim it later.
"Oh no it's for you"
"Ah, well thank you." I said taking the cap.
Rose je peux, John Deere peut etre, mais rose et John Deere, non merci!
Pour blaguer j'ai dis a l'une de mes boss: "J'ai un cadeau pour vous". Le pire c'est qu'elle la voulait...
You can't do much better than that in the red-neck department. John Deere is a brand of agricultural products: lawn mower, tractor, etc.
Pink I can, John Deere maybe, but pink and John Deere, no thank you!
To joke I told my boss "I have a present for you". The worst thing is that she actually liked it and decided to keep it...