Magazine Culture

Socrate et temps modernes...

Publié le 11 juillet 2010 par Sententiae92160

Phrase Originale:
Les jeunes d'aujourd'hui aiment le luxe, ils sont mal élevés, méprisent l'autorité, n'ont aucun respect pour leurs aînés et bavardent au lieu de travailler, ils ne se lèvent plus lorsqu'un adulte pénètre dans la pièce où ils se trouvent, ils contredisent leurs parents, plastronnent en société, se hâtent à table d'engloutir les desserts, croisent les jambes et tyrannisent leurs maîtres...
(Socrate)
Traduction Latine :
Hodierni adulescentes luxuriam amant, non liberaliter instituti sunt, auctoritatem despiciunt, nullam reverentiam adversus natu majores habent et, cum non laborent, garriunt, non de sella surgunt jam ut adultus in membrum ubi adsint penetrat, sermones parentium redarguunt, in societate se ostentant, properant inter cenam bellaria voratum, pedes complicant et in dominos dominantur...

Vocabulaire et grammaire:
hodiernus, a, um : d'aujourd'hui
luxuria, ae, f : le luxe
liberaliter institutus, a, um : bien élevé
despicio, is, ere, -spexi, -spectum : mépriser, regarder de haut
auctoritas, atis, f : l'autorité
reverentia, ae, f : le respect
natu maximus, a, um : aîné
garrio, is, ere, ivi ou ii, itum : bavarder
de sella surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever de sa chaise
membrum, i, n : la pièce
penetro, as, are, avi, atum : pénétrer
redarguo, is, ere, -gui, -gutum : réfuter, contredire
se ostento, as, are, avi, atum : parader
propero, as, are, avi, atum : se hâter de
bellaria, orum, npl : les desserts
voro, as, are avi, atum : avaler, engloutir
pedes complico, as, are, avi ou ui, atum ou itum : croiser les jambes
dominor, aris, ari, atus sum : tyranniser

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Sententiae92160 19 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazine