Lennet em boa ma "istor-berr" gentañ e brezhoneg penn da benn! "Dorioù an Uzin" skrivet gant Pierre-Emmanuel
Marais, Al liamm niverenn 380. Emsaver UDB eo Pierre-Emmanuel hag lennet 'm eus dija un dra bennak eñ 'neus skrivet (click amañ).Un istor brav eo "Dorioù an uzin", met trist kenañ ivez. Serret eo uzin daneveller an istor-mañ ha chom a ra dilabour, e-unan. He gwreg zo bet douaret ha
bugale 'neus ket. Sell a ra an olifant-mekanik (E Naoned eo) ha ne gompren ket perak eo posubl da lakaat kalz arc'hant e-barzh draioù evel-se (evit an douristed) ha ket 'barzh fabrikoù. Un istor
sokial eo, met diwar-benn an digenvez ivez. Aes eo da lenn evit ar re o teskiñ brezhoneg egedon.Ma digarez evit ar fazioù!---Al Liamm (le lien) est une revue littéraire en langue bretonne qui existe depuis 1948. Elle a vu défiler un certain nombre d'écrivains et poètes bretons dont
Per Denez, Youenn Gwernig, Roparz Hemon, Anjela Duval, Yeun ar Gow, Goulc'han Kervella... Je dois avouer à ma grande honte que c'est la première fois que je me plonge sérieusement dans cette
revue. Pourtant, j'ai toujours annoncé que si je savais parler breton correctement, j'écrirai quelques nouvelles dans cette langue. Mon père y a d'ailleurs écrit lui qui est abonné depuis des
lustres!L'article ci-dessus expliquait que j'ai lu ma première nouvelle entièrement en breton. Il s'agit d'une nouvelle intitulée "Dorioù an uzin" (les portes de l'usine)
écrite par un camarade, Pierre-Emmanuel Marais, dont, décidément, j'aime beaucoup les textes, simples, mais sympas.