Orchestre andalou israëlien

Publié le 06 juillet 2010 par Bakrim76

Au Maroc, à Safi, il y avait des orchestres de musique arabo-andalouse d' artiste juifs marocains .
Un ami de famille safiote réputée  m'avait parlé des enregistrements d' orchestre juifs du chant arabo-andalou et chaâbi ( populaire ) marocain . Et il m'avait confirmé l'existence de ces orchestres dans les quartiers de la ville  .

  Le plus étonnant c'est qu' il m'avait parlé des enregistrements de la musique arabo-andalouse avec des traductions en hébreu . Ce que je peux prouver avec cet orchestre israëlien  .

   La musique arabo-andalouse était, bien sûr, en langue arabe , en Andalousie . Même les poètes juifs , à cette époque, écrivaient leurs poèmes en langue arabe . L 'arabe  était une langue mondiale , très développée linguistiquement pour qu' elle soit la langue exemplaire de la poésie et des sciences .

   Dans la poésie arabo-andalouse ,  des poèmes  appartiennent à des poètes chrétiens ou juifs , tout comme les compositions musicales .

    L'Andalousie était l'exemple de la cohabitation des cultures ,  tout comme le Maroc  . La religion islamique est, réellement  , une religion qui ordonne le respect des cultures et des croyances des autres tant que les autres respectent la foi musulmane .

    La religion et les traditions musulmanes  adoptent les sciences et les recherches respectueuses de la morale, qui se développent pour le bien de l' humanité et de l' environnement  . Comme une barque, si elle coule, l'histoire des hommes coule avec elle .

   La musique arabo-andalouse est un richesse qu' il faut sauvegarder pour les générations futures . C'est une musique digne d' être le porte- parole des civilisations du passé .

   La traduction de la musique arabo-andalouse  est l' une des possibilités de la sauvgarde  et de la maintenir vivante .

   Je vous souhaite bonne découverte et bonne écoute de cette belle vidéo qui montre un chemin à suivre de paix et de tolérance .

   

Abdelkarim Belkassem
Rouen France , Safi Maroc