Je viens d'avoir un coup de fil d'une agence interim, j'ai renvoyé mon CV actualisé ce matin et là pour jeudi - vendredi ils cherchent une traductrice allemand - français sur chantier... mais l'agence a prévenu le client qu'ils trouveront personne avec le vocabulaire technique... ouf parce que déjà en français le BTP j'y connais pas grand chose.
Certes me direz vous ce n'est que 2 jours mais ce serait ma première expérience de traduction français - allemand et ça c'est pas négligeable, et puis c'est pas bénévole hein, je sais pas combien mais c'est toujours bon à prendre.