D'ou vient l'optimisme ? Le chat a raison ! - De dónde viene el optimismo, el gato tiene razón !
Publié le 12 décembre 2007 par Francesca
El gatito optimista /Le petit chat optimiste (Milagros Oya)
Érase que se era Il était une fois
un gatito optimista, un petit chat optimiste
soñaba todas las noches qui rêvait toutes les nuits
llegar a ser buen flautista. d'être un bon joueur de flûte.
Un día de Navidad Un jour de Noël
al supermercado marchó, il fut au marché
y en los estantes buscó et chercha dans les allées
una flauta de verdad. une véritable flûte.
Más a causa de Papa Noel, Mais à cause de Papà Noël
o quizás de los Reyes Magos, ou des Rois Mages,
solo juguetes encontró, il trouva que des jouets
solo una flauta de plástico. et une flûte en plastique.
Sus bigotes retorció, il toucha ses moustaches
sacó sus uñas enfadado, et sorti ses ongles faché
hasta que con un estante dio jusqu'à qui'il trouvà
de regalos atestados. une étagère pleine de cadeaux.
Entre las etiquetas buscó: Il chercha entre les étiquettes :
"Regalos para los gatos" "Cadeaux pour chats"
y satisfecho compró et très satisfait il acheta
un paquetito azulado. un petit paquet bleu.
Maullando se encaminó Il marcha en sifflant
a su casita en el campo vers sa maisonette dans la campagne
y en la sala se sentó il s'assit dans la salle
al lado de su regalo. à côté de son cadeau.
Solo le resta esperar Il lui restait qu'attendre
a que sea Noche Buena la nuit de Noël
para poder desembalar pour pouvoir entrevoir
la flauta que su corazón espera. la flûte que son coeur attend.
Aguardamos de verdad Nous espérons vraiment
(aunque en el fondo lo dudamos) (même si nous doutons)
que nuestro gatito optimista que notre petit chat optimiste
encuentre en el paquete una flauta trouve dans son cadeau une flûte
para poder ser flautista. afin qu'il puisse être joueur de flûte.
Sólo quisiera añadir, hijo mío, que ya no dudo en el contenido del regalito, porque hoy mi flautita eres tú ! Hay que paciencia hay que tener hijo para tener un regalito ! Hay cuánta decepción puede haber en el camino ... Pero no hay que olvidar que es durante la espera para abrir el regalito cuando se aprende a ser paciente y optimista de verdad ! Gracias a la esperanza ! Gracias gatito optimista, gracias por haberme abierto los ojos ! Gracias hijo o hija, una vez más, por haberme ayudado a abrir los ojos ! Este poemita es para niños y para tí y una vez más son tus cosas las que me ayudan a avanzar !
J'aimerais ajouter, mon enfant, que je ne doute plus sur le contenu du cadeau parce que ma petite flûte c'est toi ! Mais ... par contre ... quelle patience il faut avoir pour obtenir le cadeau ! Et combien nous pouvons être déçus dans le chemin ... Mais que nous apprenons est que c'est pendant l'attente que l'on apprend à être patient et ... réellement optimiste, grâce à l'espoir ! ! Merci petit chat optimiste, merci de m'avoir ouvert les yeux ! Merci mon enfant, une fois de plus, de m'avoir aidé à ouvrir les yeux ! Ce poême est pour enfants et pour toi et, une fois de plus, tes choses sont celles qui me font avancer !