Il y a quelques temps, j'avais posté un article sur le film Auntie Mame ici. La superbe Rosalind Russell y interprétait en 1958 une tante Mame tout à fait exceptionnelle, bien au-dessus de celle que Lucille Ball proposerait en 1974 dans Mame (pour cette version malgré tout, regardez-la s'il vous en dit pour les chansons avec Bea Arthur, notamment "The man in the Moon is a Lady").
Et il y a peu j'apprends que le romand ressort en français traduit de l'américain!Quelle ne fut pas ma joie de commencer à lire cet ouvrage absolument délicieux et brillant. Un roman surtout, si drôle, si populaire en son temps, et qui n'a rien perdu de son dynamisme haletant.Pour vous donner envie, sachez qu'on y rencontre un homme (le narrateur qui partage son nom avec l'auteur) qui, au décès de son père, a été confié à sa tante : la cinglée de la famille!Et commencent des pages où les Roaring Twenties, ces incroyables années 20 voient un petit garçon plongé dans un univers d'adultes qui eux-mêmes sont des enfants. Il y a la crise de 1929 bien sûr, superbement dépassée par Mame, Patrick et leurs employés. Au nombre desquels Ito, l'homme de maion japonais qui reste au service de Mame, avec son rire qui ne cesse jamais.C'est un pur bonheur que de se laisser porter par cette histoire, légère, délicate, hilarante, pour laquelle on se passionne tout de suite. Du moins, c'est l'expérience que j'en ai et que je souhaite partager, vraiment.Alors n'hésitez pas à laisser des commentaires sur ce post afin que je sache ce que vous en avez pensé!
Le lien Flammarion, à qui l'on pardonne les boulettes de mauvaises relectures tellement la joie que procure cet ouvrage est grande.