Olympic medal winners and Tigers in Korea
De la même façon que les Pays-Bas ou la Chine, la Corée du sud s'est spécialisée depuis plusieurs années dans les épreuves de sports de glace lors des jeux olympiques d'hiver.
La poste coréenne avait d'ailleurs très bien anticipé les bons résultats des patineurs coréens à Vancouver avec l'émission, le 12 février 2010, d'une série de 2 timbres, annonçant ces 21èmes jeux d'hiver, évoquant les épreuves de patinage artistique et de short-track (j'avais évoqué cette série sur mon blog à l'époque).
Lors de ces jeux de Vancouver, l'équipe coréenne a obtenu son meilleur résultat de son histoire avec 14 médailles (6 or, 6 argent, 2 bronze) et un classement final de 5ème nation derrière le Canada, l'Allemagne, les États-Unis et la Norvège !
Comme prévu, ces 14 médailles ont toutes été remportées dans des épreuves de patinage (artistique, de vitesse, short-track).
In the same way as the Netherlands or China, South Korea has specialized for several years in skating sport events during winter Olympic games.
The Korean Post had besides very well anticipated the good results of Korean skaters in Vancouver with the issue, on February 12, 2010, of a set of two stamps, announcing these 21st Winter Olympics, referring to Figure Skating and short-track (I mentioned this series on my blog at the time).
During these games in Vancouver, the Korean team has achieved its best result in history with 14 medals (6 gold, 6 silver, 2 bronze) and a final ranking of fifth nation behind Canada, Germany, United States and Norway !
As expected, these 14 medals were all won in skating events (figure skating, speed skating, short-track).
Pour célébrer cette performance historique, la poste coréenne a émis, le 6 mai 2010, un intéressant bloc-feuillet (11 timbres + 1 vignette) en l'honneur des 11 athlètes coréens ayant remporté une médaille lors de ces jeux.
Ce bloc figure sur la splendide lettre ci-dessus, postée le 14 mai 2010 de Busan. Merci beaucoup Ji-Ho :-)
A noter que l'oblitération ci-dessus n'a aucun lien avec cette série mais correspond au timbre à date "1er jour" consacré à la série "Rivières de Corée" émise le 11 mai 2010...
De haut en bas et de gauche à droite, les athlètes honorés ci-dessus sont Mo Tae Bum (Or 500m homme, Argent 1500m homme), Lee Sang Hwa (Or 500m dame) et Lee Seung Hoon (Or 10000m homme, Argent 5000m homme) pour le patinage de vitesse, Kim Yu Na (Or dame) pour le patinage artistique, Kwak Yoon Gy (Argent relais 5000m homme), Kim Seoung Il (Argent relais 5000m homme), Park Seung Hi (Argent 1000m dame, Argent 1500m dame), Sung Si Bak (Argent 500m homme, Argent relais 5000m homme), Lee Eun Byul (Argent 1500m dame), Lee Jung Su (Or 1000m homme, Or 1500m homme, Argent relais 5000m homme) et Lee Ho Suk (Argent 1000m homme, Argent relais 5000m homme) pour le short-track.
To celebrate this historic achievement, the Korean Post has issued on May 6, 2010, an interesting souvenir sheet (11 stamps + 1 vignette) in honor of the 11 Korean athletes who won medals at these Games.
This sheet is included on the beautiful cover above, mailed on May 14, 2010 from Busan. Thank you very much Ji-Ho :-)
To note that the above cancellation has no connection with this series but is the FDC postmark devoted to the "Korean Rivers" series, issued on May 11, 2010...
From top to bottom and left to right, the athletes honored above are Mo Tae Bum (Gold men's 500m, Silver men's 1500m), Lee Sang Hwa (Gold ladies' 500m) and Lee Seung Hoon (Gold men's 10000m, Silver men's 5000m) for speed skating, Kim Yu Na (Gold Ladies) for figure skating, Kwak Yoon Gy (Silver men's 5000m relay), Kim Seoung Il (Silver men's 5000m relay), Park Seung Hi (Silver ladies' 1000m, Silver ladies' 1500m), Sung Si Bak (Silver men's 500m, Silver men's 5000m relay), Lee Eun Byul (Silver ladies' 1500m), Lee Jung Su (Gold men's 1000m, Gold men's 1500m, Silver men's 5000m relay) and Lee Ho Suk (Silver men's 1000m, Silver men's 5000m relay) for short-track.
Ji-Ho m'a également envoyé, le même jour, l'autre tout autant splendide lettre ci-dessus affranchie avec l'impressionnant bloc-feuillet (10 timbres), émis le 23 février 2010, pour commémorer les 50 ans des relations diplomatiques entre la Corée du sud et la Malaisie (les drapeaux des 2 pays figurent d'ailleurs en haut à droite).
J'avais également déjà évoqué cette série commune entre les 2 pays sur mon blog. Les 2 administrations postales ont judicieusement choisi deux espèces de tigres (tigre de Sibérie et tigre de la péninsule malaise) vivant dans chacun des 2 pays, en référence à la nouvelle année lunaire du tigre de métal.
Ji-Ho also sent me the same day, the other amazing letter above franked with the impressive souvenir sheet (10 stamps), issued on February 23, 2010, to commemorate the 50th anniversary of diplomatic relations between South Korea and Malaysia (the flags of the two countries are included in the top right's margin).
I'd also already mentioned this joint stamp series between the two countries on my blog.
The two postal administrations have wisely chosen two species of tigers (Siberian Tiger and Malayan Tiger) living in each of the two countries, referring to the Lunar New Year of the Metal Tiger.