Magazine Culture

London Bridge Is Falling Down - Angleterre

Publié le 28 mai 2010 par Shamrock
-Londres
  • L’histoire du pont :

London Bridge Is Falling Down est une comptine bien connu en Angleterre et comme son nom l’indique, parle du London Bridge. Le premier pont était fait de bois et d’argile et fut reconstruit et fortifié avec d’autres matériaux comme le mortier que l’on retrouve dans la comptine. Le London Bridge a connu beaucoup d’attaques et après l’invasion et la destruction par les Viking en 1000, il fut reconstruit en version fortifié avec un pont-levis.
Comme il dut subir plusieurs incendies, il fut reconstruit en pierre en 1176 sur le modèle crée par un certain Peter de Colechurch. Sa construction pris trente trois années tellement il y avait d’arches, de tours et de portes ! Dans les années 1300 il y avait plus de cent quarante magasins sur le pont. Par chance, en 1666 le London Bridge résista au Grand Incendie de Londres mais ses fondations furent beaucoup affaiblies.
En 1820, le London Bridge fut reconstruit un peu plus au nord de l’endroit où l’ancien avait été érigé à l’origine. Le nouveau pont ouvrit en 1831. L’ancien fut détruit et ses pierres furent transportées une par une au Lac Havasu en Arizona.
-
  • La comptine :

 Il existe plusieurs versions mais je ne m’attarderais que sur la plus connue :
London Bridge is falling down,
Falling down, falling down,
London Bridge is falling down,
My fair Lady.
Build it up with wood and clay,
Wood and clay, wood and clay,
Build it up with wood and clay,
My fair Lady.
Wood and clay will wash away,
Wash away, wash away,
Wood and clay will wash away,
My fair Lady.
Build it up with bricks and mortar,
Bricks and mortar, bricks and mortar,
Build it up with bricks and mortar,
My fair Lady.
Bricks and mortar will not stay,
Will not stay, will not stay,
Bricks and mortar will not stay,
My fair Lady.
Build it up with iron and steel,
Iron and steel, iron and steel,
Build it up with iron and steel,
My fair Lady.
Iron and steel will bend and bow,
Bend and bow, bend and bow,
Iron and steel will bend and bow,
My fair Lady.
Build it up with silver and gold,
Silver and gold, silver and gold,
Build it up with silver and gold,
My fair Lady.
 

Silver and gold will be stolen away   Stolen away, stolen away,
   Silver and gold will be stolen away,
   My fair Lady.
   Set a man to watch all nigh,
   Watch all night, watch all night,
  Set a man to watch all night,
   My fair Lady.
Suppose the man should fall asleep,
Fall asleep, fall asleep,
Suppose the man should fall asleep?
My fair Lady.
Give him a pipe to smoke all night,
Smoke all night, smoke all night,
Give him a pipe to smoke all night,
My fair Lady.

*** London Bridge est en train de tomberDe tomber, de tomberLondon Bridge s’écrouleMa belle dame
Reconstruisez-le en bois et argileBois et argile, bois et argileReconstruisez-le en bois et argileMa belle dame
Le bois et l’argile seront emportésEmportés, emportésLe bois et l’argile seront emportésMa belle dame
Reconstruisez le avec des briques et du mortierBriques et mortier, brique et mortierReconstruisez le avec des briques et du mortierMa belle dame
Briques et mortier ne resterons pasResterons pas, resterons pasBriques et mortier ne resterons pasMa belle dame
Reconstruisez-le avec du fer et de l’acierFer et acier, fer et acierReconstruisez-le avec du fer et de l’acierMa belle dame
Le fer et l’acier se courberont et plieronsCourberons et plierons, courberons et plieronsLe fer et l’acier se courberont et plieronsMa belle dame
Reconstruisez-le avec de l’argent et de l’orArgent et or, argent et orReconstruisez-le avec de l’argent et de l’orMa belle dame
L’argent et l’or seront volésSeront volés, seront volésL’argent et l’or seront volésMa belle dame
Mettez-y un homme pour surveiller la nuitSurveiller la nuit, surveiller la nuitMettez-y un homme pour surveiller la nuitMa belle dame
Supposons que l’homme tombe de sommeilTombe de sommeil, tombe de sommeilSupposons que l’homme tombe de sommeilMa belle dame
Donnez-lui une pipe pour fumer toute la nuitFumer toute la nuit, fumer toute la nuitDonnez-lui une pipe pour fumer toute la nuitMa belle dame
  • Interprétation :

L’interprétation de cette comptine reste obscure et bien qu’il ne pourrait seulement s’agir de la difficulté qu’on eut les gens à le fortifier, d’autres interprétations plus macabres ont été avancées. Alice Bertha Gomme ainsi que d’autres folkloristes ont ainsi avancé la thèse comme quoi la comptine se référerait en fait à une vieille pratique qui consistait à enterrer, probablement vivant, un enfant dans les fondations du pont. Dans les sociétés primitives on pensait qu’un pont s’écroulerait si un sacrifice d’humain n’avait pas été fait et si son corps n’avait pas été enterré dans les fondations. Cependant il n’y a aucune preuve pour appuyer cette thèse.

Retour à La Une de Logo Paperblog