Après les années 2004, 2006 et 2008 consacrées aux contes et légendes nordiques, les 8 pays et territoires (Danemark, Finlande, Islande, Norvège, Suède, îles Féroé, Groenland et Åland) membres de la coopération nordique "Norden" ont débuté cette année un nouveau cycle d'émissions de timbres ayant pour thème commun "la mer et la vie sur les côtes".
Chacun des timbres émis dans cette série comporte un logo spécial (en forme de cor), différent toutefois du logo (inspiré d'un cygne) de la coopération politique et économique entre ces 8 membres...
La poste islandaise a émis, le 18 mars 2010, un bloc-feuillet dans le cadre de cette série Norden composé de 2 timbres à 75 ISK. Ce bloc figure sur la très jolie lettre ci-dessous postée le 29 avril 2010 de la ville de Kópavogur, 2ème ville du pays située au sud-ouest de la capitale, Reykjavík.
Merci beaucoup Benedikt :-)
After the years 2004, 2006 and 2008 devoted to Nordic tales and legends, the 8 Nordic countries and territories (Denmark, Finland, Iceland, Norway, Sweden, Faroe Islands, Greenland and Åland) members of the Nordic region co-operation "Norden" have began this year a new cycle of issues of stamps with a common theme "The North by the Sea - Life at the Coast".
Each of the stamps issued in this series includes a special logo (horn shaped), but different from the logo (inspired by a swan) of the political and economic co-operation between the 8 members...
The Icelandic Post has issued on March 18, 2010, a souvenir sheet in this Norden series consisting of two stamps at ISK 75. This sheet is included on the very nice letter below posted on April 29, 2010 in the city of Kópavogur, the country's second largest city in south-west of the capital, Reykjavík.
Thank you very much Benedikt :-)
Siglufjörður restera l'une des plus importantes stations de salaison d'Islande (près de 30000 barils par an) jusqu'en 1968, qui marqua le déclin des grandes pêches au hareng.
Cette émission rappelle aussi que l'Islande est fortement tributaire de la protection des mers et des côtes et qu'une exploitation durable des richesses de la mer est nécessaire.
A noter qu'un timbre avait déjà été émis en 2004 pour commémorer les 100 ans du "boom du hareng" en Islande...
Benedikt a complété son affranchissement avec un timbre à 10 ISK (émis le 5 septembre 2002) faisant partie d'une série de 2 timbres représentant des fleurs d'été (lobélie érine) et un timbre à 5 ISK (émis le 24 mai 2007) faisant partie d'une série de 5 timbres consacrée à des glaciers du pays. Ce dernier timbre montre une vue du lac glaciaire Jökulsárlón au 1er plan et du glacier Breiðamerkurjökull dans le fond (sud-est du pays).
This souvenir sheet (circulation : 80,000) refers to the first installations of herring fisheries in the early 20th century, in the village of Siglufjörður, located on the country's north coast.
Siglufjörður will remain one of the most important salting center of Iceland (about 30,000 barrels per year) until 1968, which marked the decline of herring fisheries.
This issue also points out that Iceland is heavily dependent on the protection of seas and coasts, and a sustainable exploitation of the resources of the sea is necessary.
It's worth noting that a stamp had already been issued in 2004 to commemorate 100 years of the Iceland's herring adventure...
Benedikt has completed his postage with a ISK 10.00 stamp (issued on September 5, 2002) as part of a set of two stamps depicting summer flowers (Lobelia erinus) and a ISK 5.00 stamp (issued on May 24, 2007) part of a series of 5 stamps devoted to Iceland's glaciers. This stamp shows a view of glacial lake Jökulsárlón in the foreground and Breiðamerkurjökull glacier in the background (south-east of the country).