Double rébellion poétique

Publié le 29 avril 2010 par Naravas

Double rébellion poétique

 

Je n’ai jamais essayé de traduire un poème de Matoub Lounès parce que je considère qu’il est pratiquement intraduisible. Comment rendre en effet toutes ces nuances du langage agraire, ces métaphores ingénieuses et tout ce fond musical sur lequel elles se détachent ?
Aujourd’hui, je commets un péché en publiant quelque chose qui se rapproche d’une traduction. Je n’aurais sans doute pas le temps d’améliorer mon texte. A défaut de rendre le côté poétique de ses paroles et de sa musique, j’espère restituer un peu de leur sens originel.
 
Voici donc un texte où transparaît d’une manière éclatante l’engagement politique du poète kabyle. Pendant les années 1990, certains accusaient Matoub d’être naïf en politique, voire « manipulé ». Ils citaient volontiers ses anciens textes à connotations anti-arabes ou racistes. Mais le moins qu’on puisse dire, c’est que Matoub a évolué vers plus de perfection et d’ouverture, aussi bien dans son art que dans ses conceptions politiques. J’en veux pour preuve ce poème qui rejette explicitement la « double barbarie » : celle du régime qui a fait de l’Algérie « une terre inculte » et celle de l’intégrisme dont le cerveau « est étourdi par la faim ».

Les années qui se succèdent n'ont pas apporté de détente
Pour que s'attendrisse celui dont le cerveau est étourdi par la faim
Ce drapeau qu'on a conservé jalousement
Pour lequel tant de veuves ont sacrifié leurs maris
Nos yeux répugnent désormais à le voir
Le soleil de 1980 s'est implosé
Les villages [qui l'ont suscité] se sont tassés
A force de trahisons répétées
 
Nous n'accepterons pas d’être dupes
Dans ce qui n’a pour nous aucun intérêt
Ô vous qui avez fait du pays une terre inculte
Vous avez élevés [les intégristes] et veillé sur leur croissance
Lorsque nous avons cherché nos origines
Aujourd'hui, entre deux voies, l'espace est brouillé
Dans un chemin vaseux nous sommes nous coincés (?)
 
Ô vous qui portez des galons étoilés sur les épaules
Vous avez paralysé le cours du temps
Et enfanté des vipères
Si vous cherchiez des remèdes
Vous auriez porté attention à ceux que la santé a abandonné
Mais vous avez laissé le fléau [intégriste] se répandre et multiplier ses fruits
Jusqu’à les exporter vers des pays étrangers
 
Ô vous qui cautionnez l’inadmissible
Demain sera une réalité
Le pays se relèvera de sa fièvre
Même si le Rendez-vous [de rendre des comptes] vous épargne
Et le coup du miroir
Dites-moi si vous l'avez prévu celui-là
Le déshonneur se déversera [un jour]
Et détruira en série les bases que vous avez si bien construites.

Matoub Lounès