Bientôt le printemps.
Emily Dickinson : Poème LXXXVIII
We like March, his shoes are purple,
He is new and high ;
Makes he mud for dog and peddler,
Makes he forest dry ;
Knows the adder’s tongue his coming,
And begets her spot.
Stands the sun so close and mighty
That our minds are hot.
News is he of all the others ;
Bold it were to die
With the blue-birds buccaneering
On his British sky.
Essai de traduction :
Nous aimons Mars, ses chaussures sont pourpres,
Il est neuf et grand ;
Il fait de la boue pour le chien et le colporteur,
Il assèche la forêt ;
Il sait quand vient la langue de vipère,
Et qu’elle choisit son nid.
Supporte le soleil si près et si puissant,
Que nos esprits sont chauds.
Il est le neuf d’entre tous ;
Assez courageux pour mourir
Avec les geais entreprenants
Dans son ciel anglais.
Photo de plusun, chanson de Kate Bush (Night Scented Stock).