Magazine Cinéma

Doublage et doubleurs.

Par Loulouti
On parle beaucoup de doublage ces temps derniers.
Je cherchais comment rendre hommage à l'immense comédien qu'était Serge Sauvion et je me suis dit qu'il fallait que je donne un coup de projecteur aux artistes français qui prêtaient leur voix à nos héros favoris.
De plus, à l'occasion d'un échange de commentaires avec Movie à propos de "K-20, l'homme au vingt visages", l'idée de cette chronique a pris forme.
Ces comédiens ne sont pas QUE des doubleurs professionnels, ils ont aussi de longues carrières au cinéma, au théâtre ou à la télévision derrière eux.
En france nous aimons le travail bien fait et les habitudes. Certains de ces doubleurs sont devenus avec le temps les voix "officielles" de leurs collègues anglo-saxons.
J'ai établi une liste de 7 noms qui peut bien sûr évoluer dans le temps.
Damien Boisseau/Edward Norton dans "L'incroyable Hulk"
EdwardNortonHulk
Philippe Valmont/Christian Bale dans "The Dark Knight"
christianbaletdk
Pierre Arditi/Chritopher Reeves dans "Superman"
Sans titre 3
Bernard Gabay/Robert Downey Jr dans "Iron Man"
iron man movie image robert downey jr12
Joël Zaffarano/Hugh Jackman dans "Wolverine"
hugh-jackman
Damien Witecka/Tobey Maguire dans la saga"Spider-Man" (photo du 3)
4706a2f67f98f
Enfin mention spéciale au film "V pour Vendetta" pour la bonne et simple raison que le vengeur ne tombe jamais le masque. En anglais c'est Hugo Weaving qui incarne le mystérieux redresseur de tort. Sa voix est pratiquement notre seul fil conducteur pour apprécier le jeu du comédien.
En français c'est Féodor Atkine qui assure la post-synchronisation.
18462808


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Loulouti 213 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines