ANKO JAPONAIS RECETTE, TSUBUAN, KOSHIAN (Pâte d'Azuki)

Publié le 07 février 2010 par Umjpj Et Umjpop

Avec UMJPJ, régalons-nous d'ANKO ! "Bon appétit" !
L'ANKO (prononciation francisée ANNE KO) est une pâte de haricots rouges.
Ce haricot utilisé à la préparation de cette pâte se nomme AZUKI (prononciation francisée ADZOUKI) au Japon et transformé en pâte, il sert souvent de garniture dans les pâtisseries japonaises appelées WAGASHI ou accompagne certains desserts ou glaces.
Une fois bouilli puis broyé, l’AZUKI forme cette onctueuse pâte épaisse rouge, l’ANKO qui, selon la finesse du broyage, aura différents aspects (densité), et une dénomination particulière pour chacune d’elles.
Les deux formes d’ANKO (pâte d’haricots rouges) les plus courantes sont:
1) Le TSUBUAN (prononciation francisée TSOUBOU ANNE) : dans cet ANKO (pâte de haricots) dit « TSUBUAN », les AZUKI (haricots rouges) sont cuits et sucrés, mais laissés entiers.
2) Le KOSHIAN (prononciation francisée KOSHI ANNE) : la pâte est une purée très fine, elle est passée à travers une gaze et décantée dans de l’eau. La peau et tous les résidus des haricots sont filtrés pour n’en garder que la pulpe la plus fine.
UMJPJ vous propose une recette du TSUBUANCliquez sur l'image ci-dessus pour la voir.
HARICOTS ROUGES JAPONAIS :
AZUKI
(prononciation francisée ADZOUKI)

écriture japonaise : 
小豆(あずき)
PÂTE D'AZUKI :
ANKO
(prononciation francisée ANNE KO)

écriture japonaise : 
あんこ TSUBUAN :
(prononciation francisée TSOUBOU ANNE)

écriture japonaise : 
粒あん(つぶあん)

KOSHIAN :
(prononciation francisée KOSHI ANNE)

écriture japonaise : 
こしあん


PÂTISSERIE(S) JAPONAISE(S):WAGASHI
(prononciation francisée WAGASHI)

écriture japonaise :和菓子(わがし)
Écoutez et réécoutez les exemples avec le petit lecteur ci-dessous ↓


[ÉCOUTEZ :] ANKO
UMJPJ x UMJPOP = Plus de motivation pour apprendre le Japonais !