Qui sait ce qui se cache sous les fronts des fillettes ?
Une autre poème de Catherine Bush, âgée de 12 ans. Peinture de Klimt.
“Death
A word could not harm me.
A stone could not bruise me.
A gun could not shoot me,
For I am not here.
Yet I come to receive you, to hold you,
To keep you.
For I am Death. I am here.
And I speak, yet you are dumb.
You cannot hear
That I am here.
But I am gone,
And you come too.”
Traduction :
“Un mot ne pourrait me blesser. Une pierre ne pourrait me frapper. Un revolver ne pourrait me tuer, Parce que je ne suis pas là. Maintenant je viens te recevoir, te prendre, Te garder. Parce que je suis la Mort. Je suis là. Et je parle, et déjà tu es inanimé. Tu ne peux pas entendre Que je suis là. Mais je suis partie, Et tu viens aussi.”