Le pinyin (拼音, pīnyīn) est la transcription alphabétique de la prononciation des caractères chinois. En chinois d’ailleurs, pin veut dire prononcer (lire l’article sur Wikipedia).
Et le plus important, ce n’est pas l’utilisation de l’alphabet, mais les accents indiquant l’un des 4 tons de la langue chinoise. Tous les étrangers parlant un peu chinois ont déjà connu cette frustration de ne pas se faire comprendre alors que l’on est certain de dire le bon mot. C’est tout simplement car prononcer une phrase juste ne suffit pas, il faut que les tons de chaque syllabe soient corrects.
L’exemple le plus courant étant la syllabe ma qui prononcée avec un ton haut (mā) veut dire maman mais avec un ton descendant – montant (mǎ) signifie cheval. Mieux vaut donc éviter les incompréhensions !
Si comme moi vous utilisez WordPress, installez le plugin pinyin-tones. Il suffit ensuite d’entourer le texte des balises [pinyin] et [/pinyin]. Bien sûr, après chaque syllabe il faut préciser le ton (entre 1 et 4).
Exemple :
mā => ma1
má => ma2
mǎ => ma3
mà => ma4
Si je ne suis pas sûr je vérifie sur nciku ou xiaoma, ça permet d’informer les lecteurs, mais surtout ça me force connaître ou revoir les tons.
– Woods