C’est aujourd’hui que la nouvelle liste de vocabulaire des télécommunications a été adoptée en France. Le JO est l’oeuvre de la commission général de terminologie et de néologie qui a pour mission ( entre autre ) de franciser les termes anglais qui pullulent dans le secteur du high tech des nouvelles technologies. Attentions les yeux, sa va piquer !
- Ne dites plus ADSL (asymmetric digital subscriber line) mais liaison numérique asymétrique.
- Ne dites plus mobile virtual network operator (MVNO) mais Opérateur de téléphonie mobile sans réseau (opérateur virtuel est déconseillé par la Commission).
- Ne dites plus : PDA phone, personal communicator, smartphone, wireless handheld device mais… ordiphone ou terminal de poche.
- Ne dites plus VoIP mais voix par le protocole de l’internet, ou voix par IP.
- Ne dites plus bundle, package mais offre groupée.
- Ne dites plus peering mais appairage.
- Ne dites plus DNS registrar, domain name registrar, registrar, mais le délicieux Registraire (ou bureau d’enregistrement).
- Ne dites plus TLD (top level domaine) mais domaine de tête (ou de premier niveau).
- Ne dites plus chief information officer (CIO) mais directeur des systèmes d’information (DSI).
- Ne dites plus daemon, disk and execution monitor mais démon.
- Ne dites plus mailer daemon mais démon de messagerie.
- Ne dites plus toner mais encre en poudre.
- Ne dites plus Web service mais service de la toile.
Donc si vous n’avez plus d’encre en poudre, inutile de prendre votre ordiphone obtenu grâce à votre opérateur de téléphonie mobile sans réseau, utiliser plutôt la voix par le protocole internet qui est dans votre offre groupée … à ces jeunes … ( jeunes ? )
Terminologie française : attention les yeux … is a post from: