A beautiful Spain-Austria joint stamp issue
Les administrations postales d'Autriche et d"Espagne ont choisi la peinture, un thème qui lie historiquement les 2 pays, pour leur émission d'un splendide bloc-feuillet commun émis le 22 octobre 2009.
Les 2 timbres constituant ce bloc reproduisent deux chefs-d'oeuvre du peintre espagnol Diego Vélasquez (1599-1660) conservés au musée du Prado à Madrid ("Les Ménines", 1656) et au musée d'histoire et d'art de Vienne ("L'infante Marguerite-Thérèse en robe bleue", 1659).
Le bloc-feuillet émis par la poste autrichienne figure sur le FDC ci-dessous avec l'oblitération "1er jour", peu lisible, inspirée du portrait de l'infante figurant sur le timbre à 65c.
Merci beaucoup Edna :-)
The postal administrations of Austria and Spain have chosen painting, a theme that historically linked both countries, for the issue of a beautiful joint souvenir sheet, issued on October 22, 2009.
The two stamps constituting this sheet reproduce each two masterpieces by Spanish painter Diego Velazquez (1599-1660) belonging to the Prado Museum in Madrid ("Las Meninas", 1656) and to the Museum of Art History in Vienna ("The Infanta Margarita Teresa in a Blue Dress", 1659).
The souvenir sheet issued by the Austrian Post is included on the FDC below with a FDC cancellation inspired by the portrait of the Infanta reproduced on the 65c stamp.
Many thanks Edna :-)
Cette émission commune coïncide peut-être avec le 350ème anniversaire de la peinture "L'infante Marguerite-Thérèse en robe bleue" (timbre à 65c ci-dessus) par Vélasquez, peintre baroque à la cour du roi Philippe IV, considéré comme l'un des plus grands peintres espagnols, avec Le Greco ou Goya...
L'infante Marguerite-Thérèse d'Autriche (1651-1673) , fille du roi d'Espagne Philippe IV et de Marie-Anne d'Autriche, impératrice du Saint-Empire Romain Germanique après son mariage avec Léopold Ier, est restée célèbre grâce aux portraits réalisés par Vélasquez.
A noter que Vélasquez s'est représenté à gauche sur son chef-d'oeuvre "Les Ménines" (timbre à 55c ci-dessus), le roi et la reine d'Espagne figurant dans le fond, reflétés dans un miroir...
Comme pour d'autres émissions de timbres à caractère international, la poste autrichienne a mentionné sur ces 2 timbres le nom du pays en anglais ("Austria") plutôt qu'en allemand ("Österreich"). Enfin, ces 2 blocs ont été imprimés par la FNMT ("Fábrica Nacional de Moneda y Timbre") espagnole.
This joint issue may coincide with the 350th anniversary of the painting "The Infanta Margarita Teresa in a Blue Dress" (65c stamp above) by Velazquez, a Baroque painter at the court of King Philip IV, considered as one of the greatest Spanish painters, with El Greco and Goya...
The Infanta Margarita Teresa of Austria (1651-1673), daughter of Spanish King Philip IV and Mariana of Austria, Empress of the Holy Roman Empire after her marriage with Leopold I, became famous thanks to these portraits by Velasquez.
Note that Velazquez has painted himself on the left part of his masterpiece "Las Meninas" (55c stamp above), the king and queen of Spain being in the background, reflected in a mirror...
As for other stamp issues of international character, the Austrian Post has mentioned on these two stamps the country's name in English ("Austria") rather than in German ("Österreich"). Finally, these sheets have been both printed by the FNMT ("Fábrica Nacional de Moneda y Timbre") in Spain.
En 1992, l'association autrichienne des négociants en numismatique et philatélie ("Österreichischer Briefmarken und Münzen Händler Verband", ÖBMHV) eu l'idée d'organiser à Vienne une importante bourse pour les collectionneurs, appelée NUMIPHIL.
La 25ème édition de cette Expo a eu lieu les 4 et 5 décembre 2009. Une oblitération spéciale a été émise pour annoncer cet événement (elle figure sur la jolie lettre ci-dessus postée de Vienne le 4 décembre 2009), montrant un cavalier, en route pour NUMIPHIL'09, nous invitant à le rejoindre.
Merci Edna pour cet intéressant souvenir :-)
Edna a eu l'excellente idée de choisir pour son affranchissement le timbre à 55c, émis le 8 décembre 2006, commémorant les 100 ans de la création de l'ÖBMHV. Le créateur de ce timbre, Adolf Tuma, s'est inspiré d'un des 4 timbres pour journaux ("K.K. Zeitungs Post Stämpel") émis en 1851, un an juste après le 1er timbre de l'histoire postale autrichienne.
Le timbre à 10c, émis le 25 août 2007, fait partie de la série courante représentant des espèces de plantes, la cytise des Alpes (Scotch Laburnum) ici.
In 1992, the Austrian Stamp and Coin Dealers Association ("Österreichischer Briefmarken und Münzen Händler Verband", ÖBMHV) had the idea of organizing in Vienna an important exchange market for collectors, entitled NUMIPHIL.
The 25th edition of this Exhibition was held on 4 and 5 December, 2009. A special cancellation was issued to announce this event (it was applied on the nice cover above posted in Vienna on December 4, 2009), showing a horseman on the road to NUMIPHIL'09, inviting us to join him.
Edna thank you for this interesting souvenir :-)
Edna had the excellent idea to choose for her postage the 55c stamp, issued on December 8, 2006, commemorating the 100th anniversary of the creation of the ÖBMHV. The designer of this stamp, Adolf Tuma, was inspired by one of the four stamps for newspapers ("K.K. Zeitungs Post Stämpel") issued in 1851, one year only after the first stamp of postal history of Austria. The 10c stamp, issued on August 25, 2007, is part of the definitive series devoted to plant species, the Alpine golden chain (Scotch Laburnum) here.
Edna a eu également la gentillesse de m'envoyer cette lettre officielle, le 14 décembre 2009, postée depuis le bureau des Nations Unies de Vienne. Encore merci :-)
Ce timbre ordinaire "Gruss von den Vereinten Nationen" ("Salutations des Nations Unies") à 0,75€ a été émis le 4 février 2005. Il montre une vue holographique du centre international des Nations Unies de Vienne, également représenté sur l'enveloppe.
Imprimé par Cartor Security Printing (France), ce timbre est le 2ème émis par l'APNU faisant appel à la technique de l'hologramme, après celui du bureau de New-York (émis le 28 mars 2003) et avant celui du bureau de Genève (émis le 3 février 2006).
Edna was also kind enough to send me this official letter, on December 14, 2009, mailed from the United Nations office in Vienna. Thank you again :-)
This € 0.75 definitive stamp "Gruss von den Vereinten Nationen" ("Greetings from the United Nations") was issued on February 4, 2005. It features a holographic view of the UN International Center in Vienna, also shown on the envelope.
Printed by Cartor Security Printing, France, this stamp is the 2nd one issued by the UNPA using the hologram technique, after the stamp from the New York office (issued on March 28, 2003) and before the stamp from the Geneva office (issued on February 3, 2006).