Christmas cards from Liechtenstein and Luxembourg
Comme chaque année, les administrations postales de la principauté du Liechtenstein et du grand-duché de Luxembourg offraient à leurs chers clients un joli souvenir philatélique à l'occasion des fêtes de fin d'année.
J'ai eu la chance de les recevoir, si ça pouvait donner des idées à d'autres administrations postales :-)
Ci-dessous la carte spéciale émise par la poste du Liechtenstein, reproduisant une carte de nouvelle année datant de 1920, conservée au musée de la poste de Vaduz.
A noter aussi que sur l'autre côté de cette carte figure un poème de l'écrivain autrichien Rainer Maria Rilke (1875-1926), intitulé "Es gibt so wunderweisse Nächte".
As every year, the postal authorities of the Principality of Liechtenstein and the Grand Duchy of Luxembourg offered to their valued customers a nice souvenir stamps at the occasion of the Christmas season.
I was lucky to receive them, if it could give ideas to other postal administrations :-)
Here is below the special card issued by the post office of Liechtenstein, reproducing a New Year Greetings card dating from 1920, kept at the Postal Museum in Vaduz.
Note also that on the other side of this card is written a poem by the Austrian writer Rainer Maria Rilke (1875-1926) entitled "Es gibt so wunderweisse Nächte".
Le timbre à 1 CHF, et sa jolie oblitération "1er jour" du 16 novembre 2009, fait partie de la série annuelle de 4 timbres consacrée à Noël.
Cette série très colorée et originale a été inspirée par des décorations sur les fenêtres de la maison des associations du village de Gamprin. Conçues par des élèves de l'école primaire de ce village, ces décorations (24 en tout) représentent des scènes religieuses liées à la naissance de Jésus, comme le voyage vers Bethléem sur ce timbre.
L'annonciation, la naissance du Christ et les 3 Rois Mages figurent sur les autres timbre de la série.
The CHF 1.00 stamp, and its nice FDC cancellation of November 16, 2009, is part of the annual series of four stamps devoted to Christmas.
This colorful and original set was inspired by the decorations on the windows of the meeting-house of the village of Gamprin. Designed by pupils of the primary school of this village, these decorations (24 in total) are featuring religious scenes related to the birth of Jesus, like the Road to Bethlehem on this stamp.
The Annunciation, the Birth of Christ and the Three Magi are depicted on the other stamps of this series.
Un tout autre style a été choisi par la poste du Luxembourg pour son timbre de Noël, émis le 1er décembre 2009 avec une surtaxe de 5c.
Ce timbre reproduit un dessin de l'illustrateur et caricaturiste luxembourgeois Roger Leiner (né en 1955) montrant un renard, un lapin et une souris décorant un sapin de Noël.
Roger Leiner publie régulièrement des caricatures dans les hebdomadaires "Lëtzebuerger Land" et "Revue" et est le concepteur des bandes dessinées "De Pechert" et "Superjhemp", une version humoristique de Superman en luxembourgeois !
Il a aussi réalisé des dessins animés et a participé à de nombreux festivals de BD ou de films d'animation.
A completely different style was chosen by the Post of Luxembourg for its Christmas stamp, issued on December 1, 2009 with a 5c-surcharge.
This stamp reproduces a drawing by Luxembourg's illustrator and cartoonist Roger Leiner (born in 1955) showing a fox, a rabbit and a mouse decorating a Christmas tree.
Roger Leiner is regularly publishing caricatures in the weekly "Lëtzebuerger Land" and "Revue" and is the designer of the comics "De Pechert" and "Superjhemp", a humorous version of Superman in Luxembourgish language !
He has also made animated cartoons and has participated in many comics or cartoon festivals.