Vous savez peut-être que de nombreuses bandes dessinées européennes sont traduites en chinois, Tintin notamment est assez réputé. Je suis tombée récemment par hasard sur Tom & Jerry traduit en chinois dans la librairie de Changzhou.
Grande surprise: ce cartoon incarne intégralement pour moi le pays de l’Oncle Tom et je ne m’attendais pas à le voir dans une librairie 100% chinoise… mais aussi et surtout heureuse surprise car, comme vous vous en doutez, les histoires ne sont pas trop dures à comprendre: c’est donc un très bon exercice pour l’étudiante en chinois que je suis. Le nom du célèbre cartoon américain est tout simplement traduit par 猫和老鼠 (Māo hé lǎoshǔ), le chat et la souris.
J’en discutais avec mon masseur, quand il m’a appris que Tom & Jerry était aussi diffusé à la télévision chinoise, et qu’il était n’était pas seulement traduit en mandarin mais aussi en dialecte, à savoir la langue du Sichuan. En même temps, quand on se dit que plusieurs dizaines de millions de personnes parlent cette langue, on comprend mieux pourquoi !