Magazine Culture

Amal Al-Jubouri

Par Florence Trocmé


Amal Al-Jubouri est née à Bagdad en 1969. Elle réalise des programmes culturels pour la télévision irakienne et fonde une petite maison d’édition. En 1997 elle fuit l’Irak avec sa fille et s’installe à Berlin. Elle y édite un magazine germano-arabe et participe à une fondation, « West-Östlicher Diwan » (d’après le livre de Goethe « Diwan Occidental-Oriental ») qui favorise les rapprochements entre cultures arabes et européennes. Elle a traduit Enzensberger et Günter Grass en arabe. Ancrée dans les visions méditatives et les protestations douloureuses de la poésie arabe contemporaine, Amal Al-Jubouri est aussi fascinée par le mystique non-conventionnel Al-Halladj et les hymnes redécouverts d’une princesse de Mésopotamie (donc de l’Irak). Une série de ses poèmes, dont les titres commencent par « Le voile de… » semble élargir la métaphore du hidjab féminin à diverses choses cachées, illusoires, contraignantes ou dévoilées.
Bibliographie (en langue arabe) :
Le Vin des blessures, Bagdad 1986
Parole, libère-moi, Amman 1994
Enheduanna, prêtresse de l’exil, Londres 1999
99 voiles, Londres 2003
Traductions :
En anglais : poèmes dans la revue Banipal n°8 (Londres 2000) et dans The Poetry of Arab Women (edité par Nathalie Handal, Interlink, Northampton USA, 2000)
En allemand :
Amal Al-Jubouri : So viel Euphrat zwischen uns, Friedenauer Presse, Berlin 2004
Sitographie :
On peut l’entendre lire des poèmes de la série « Voiles » en arabe sur le site Lyrikline.org


Contribution de Jean-René Lassalle


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Florence Trocmé 18683 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines