La pie (Michael Edwards)

Par Arbrealettres

La pie

La pie à la porte de l’aubépine
tourne sa tête intéressée
au-dessus de la belle nature aplatie,
sans bonté.

Un blanc, un noir, éblouissants
(seule la ramée a le secret
du bleu et du vert laqués,
de la queue qui gouverne les vents).

Sertie dans le vif des feuilles,
du cercle constellé de fleurs,
lustrée par les jumelles:
exquise miniature.

***

Magpie

The magpie at the door of the may
swivelling its purposeful head
above the flattened vista
boding no good.

It dazzles with white and black
(only the foliage knows
the lacquered blue and green,
the tail for ruddering the winds).

Set in the thick of the leaves,
of the circle studded with flowers,
polished by binoculars,
an exquisite miniature.

(Michael Edwards)

(NB: l’auteur est bilingue et il a traduit en français son poème puis reconstruit le poème anglais)
(Michael