- Le Tableau de Transcription Hylien>Anglais.
-
L'image distribué à nos cher confrères japonais, correspondant à leur alphabet syllabique, à la fin de leur Manuel de Jeu.
Les petites choses inutiles à savoirNous connaissons maintenant l'histoire, le parcours, et la signification de l'hylien il ne nous reste plus qu'a regarder quelques petits exemples tiré d'un peu partout :) !- On sait que dans The Minish Cap, les livres de la bibliothèques s'appellent "Triumph Fork" (Fourchette du Triomphe en Français.) Cela est une référence au titre japonais de Oracle of Seasons, "The Legend of Zelda: Nut of the Mysterious Tree"
- L'écriture utilisée dans A Link To The Past est autre que le mélange de deux hiéroglyphes égyptiens le vautour () et l'Ânkh ()
- Dans The Wind Waker, les transcriptions sur l'épée du Phantôme de Ganon dit "Zubora et Gabora" le Nom des deux Forgerons de la Montagne dans Majora's Mask