Depuis le début 2007, seuls deux livres américains ont vraiment dominé l’actualité littéraire française. Certes, Salmigondis et Le tunnel étaient, bien sûr, deux textes fondamentaux venus d’outre-Atlantique, mais chacun datait de plusieurs dizaines d’années, et il faut bien dire que l’on était un peu affamés de réelles découvertes. Aussi a-t-on reçu le sourire aux lèvres la premier traduction d’un jeune auteur de 27 ans, Joey Goebel. Le titre, Torturez l’artiste !, était plus qu’excitant. Et le livre arrivait avec une carte de visite certes classique, mais toujours efficace : une traduction signée Claro. Autant d’espoirs qui n’ont pas été déçus à la lecture, réjouissante, de ce roman revigorant.