Comme d’habitude, le texte se place en donneur de leçons. L’article nous dit que la notion d’intérêt général est “en réalité assez étrangère aux chinois”. Remarquez bien qu’on parle des chinois. De manière générale. On ne parle pas d’un parti ou d’un gouvernement, on ne parle pas d’une région, d’une classe sociale ou d’une frange de la population, mais on parle “des chinois”.
La calligraphie est signée d’Hélène Ho. En cherchant à identifier les caractères, je me suis rendu compte que c’était très probablement le binôme 公益 (gong1yi4 ; qui signifie “bien public” ou en anglais “welfare”).
Seulement il était publié à l’envers, la tête en bas !
Ci dessous la photo retournée, comme cela on est plus juste (mais il est plus difficile de lire l’article
Je préfère contempler la calligraphie à l’endroit et laisser les grandes leçons des journalistes de côté !