Magazine Culture

Si la splendeur de mille Soleils

Publié le 26 juin 2009 par Sententiae92160

Phrase Originale:
Si la splendeur de mille Soleils éclatait en même temps dans le ciel, ce serait comparable au rayonnement du grand être ; je suis devenu la mort, le destructeur des mondes.

Traduction Latine :
Si splendor mille solum in caelo in eodem tempo illuminaret, hoc comparabilis radiationi magnae naturae esset ; mors factus sum, eversor mundum (factus sum).

Vocabulaire et grammaire:
splendor, oris, f = splendeur, éclat
mille = 1000 (invariable)
sol, solis, m = Soleil
illumino, as, are, avi, atum = emplir de lumière (subjonctif imparfait : irréel du présent)
radiatio, onis, f = rayonnement
natura, ae, f = essence, ce qui est >> l'être
mors, mortis, f = cessation de la vie, la mort
fio, is, fieri, factus sum = devenir
eversor, oris, m = celui qui détruit, destructeur
mundus, is, m = ensemble des choses créées, monde

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Sententiae92160 19 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazine