Dimanche matin sur la deuxième chaine marocaine 2M, je suis tombée sur un documentaire présenté par أحمد زايد Ahmed Zayd. Ce documentaire traitait de مصحف عثمان (un exemplaire du Coran regroupé à l'époque du Khalife Othmane). J'ai bp apprécié ce documentaire pour des raisons de fond et de forme.
Les raisons de fond :
- je ne connaissais pas l'exitence d'une version du "mossehaf" Othmane au Maroc et toute son épopée depuis grenade jusqu'aux coffres des dynasties marocaines : Almoravides, Almohades et Mérinide. Ces trois dynasties traitaient avec bp d'égard ce Coran en raison de sa valeur spirituel et historique.
- le journaliste avait effectué une enquête presque policière dans plusieurs pays : Russie, Egypte, Truquie etc.. pour retracer les péripéties de ce Coran qui a disparu du Maroc à l'époque des Mérinides.
La raison de forme et c'est celle-là qui m'intéresse le plus :
- j'ai pris un plaisir incommensurable à écouter Ahmed Zayd. Je l'ai tjrs apprécié depuis son apparition sur le petit écran dans la deuxième chaine quand il présentait les JT arabes. C'est le seul, j'ai beau chercher je n'en vois pas d'autres, journaliste qui prononce de manière exacte les lettres arabes. Il est époustoufflant. Il respecte la ponctuation. Et il a une voix non pas neutre mais comment dirai-je juste. Plus encore, un fait rare qui mérite d'être signalé, il respecte les règles grammaticales de la langue arabe.
Pourquoi je parle de tout cela ? Parce que pour toutes les raisons invoquées plus haut, j'avais renoncé depuis une dizaine d'années à regarder les JT en langue arabe. Je le fais rarement. Car ça m'est insupportable d'entendre des journalistes malmenaient cette belle langue pour des raisons que je n'arrive tjrs pas à comprendre.
Sur la décision de je-ne-sais-qui :
جمع التكسير a été remplacé par جمع المؤنث السالم. Un exemple : مواضيع devient موضوعات.
ياء النسبة a été rayée de la langue arabe. العناونين الرئيسية devient العناونين الرئيسة
Sans oublier les euuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuh qui ponctuent les phrases de certains journalistes. Pour comprendre de quoi je parle visionner cette vidéo.
Je m'arrête là, j'ai déjà mal à mon arabe...
Je précise juste que tous ces phénomènes je les avais constatés dans les chaines arabes "orientales" avant de les voir débarquer sur les chaines et radions marocaines. Pourquoi diable on ne copie que les pires choses ?!!!
Vivement que d'autres journalistes s'inspirent du style simple, sobre et juste d'Ahmed Zayd. Il est ma bouffée d'oxygène dans ce monde médiatique arabophone.
PS : j'ai pris le train en marche, je crois le documentaire s'appelle Safahat Mansiyya.