Warner et NBC Universal combattent les sous-titres sur internet

Publié le 28 février 2009 par Ttiger

La meilleur façon de combattre le piratage et les téléchargements de série.


Promo : Reaper Saison 2 (affiche)

Les deux grandes maisons de production télévisuel Warner et NBC Universal font présentement front commun afin de mettre terme à une pratique très courante sur internet et le monde du piratage des séries télévisés. Ils attaquent les sites de fansub qui sont des site spécialisé pour les sous-titre français créer pour et par des fans francophones des différentes séries américaine. Un outil plus que pratique qui aide plusieurs internautes à suivre la semaine même de la diffusion leurs télés séries favorite. Un exemple simple : Lost est diffusé le mercredi soir et le version sous-titré française est disponible le jeudi soir!!

Donc les gros site de sous-titres français tel que seriessub ou sub-way, auraient été contacté afin qu’ils arrêtent de produire des sous-titre pour des séries américaines tel que : House, Chuck, Friends, Fringe, Gossip Girl, One Tree Hill, Smallville, The Big Bang Theory et de nombreuses autres.

Que dire? que faire? que devons nous penser de cette initiative? je ne sais pas encore je suis sous le choque et surtout profondément déçu du manque de vision des télédiffuseurs. Il y a des centaines de milliers et probablement des millions de personnes qui suivent leurs séries favorites en téléchargeant leurs émissions fétiche accompagné des sous-titre dans tout les langues imaginables. Plusieurs milliers de personnes suivent la série LOST en utilisant les sous-titres qui apparaissaient sur internet le jeudi, car il faut se le dire ces équipes de traduction son ultra performante et travaillante nous devons leur lever notre chapeau pour tout ce travail gigantesque effectué lors de la sortie des différentes séries et c’est grasse à eux que pouvons suivre tout ces émissions qui sont originalement diffusé en anglais. Nous devons leur rendre hommage car sans ces équipes du tonnerre et leur acharnement à livrer des œuvres de qualité de jours en jours nous serions encore dans la grande noirceur et dépendant des réseaux archaïque et monopolistique que représente les principaux joueurs dans le domaine de la télévision québécoise d’aujourd’hui!

Je plein les unilingues francophones du Québec car ce sera la retour à cette grande noirceur ou les œuvres américaines ne seront plus accessible et ils seront pris sous le joug des télédiffeuseurs quebecois, ils devront attendre 1 an, 2 ans avant de pouvoir voir leur série et même souvent celle-ci ne seront jamais traduite et encore moins diffusé au Québec et dans la francophonie. Des série tel que battlestar galactica ne sont pas encore diffusé en français au québec (ils sont rendu à 3 téléfilms, 4 saison) , la première saison de Dexer viens tout juste de débuter au Québec alors que la 3e saison viens tout juste de finir en anglais, Heroes est dans la partie 3.5 et la deuxième saison n’est pas encore débuter au québec. Idem pour des émissions comme Gossip Girl, Reaper, How i met your mother, Till death, Skins, the big bang theory, the office qui n’ont jamais été télédiffusé dans notre belle province en il n’y a que très peut de chose qui se passe au Québec niveau TV malheureusement!!

La télévision québécoise assomme le poisson quebecois à grand coup de lamentable série comme virginie ou encore pire des affaires débile comme le banquier ou la poule aux œuf d’or ou autres loft story et star acanémic!! Encore pire la francophonie européenne ont accès à tout ces émissions traduites en français!! la 3e saison de Dexter viens tout juste de démarrer en France et en français SVP. il y a même des coffrets DVD américain traduit en français ou avec les sous titre français dans Zone 2 comme par exemple les coffret Stargate qui ne sont pas disponible au Québec avec la langue française, C’est la même histoire pour plusieurs autres séries!! Mais les décideurs et médias quebecois préfère perdre leur temps à chialer sur le titre non franciser au lieux de se concentrer sur les vrais problèmes comme la mauvaise distribution et pourquoi les DVD français de Zone 2 ne sont pas transférer en Zone 1, on s’en tabarnak que le titre ne soit pas francisé!! Hey les médias majeurs et grand penseur de ce monde, arrêtez de vous décrotter le nez en écrivant sur des sujet aussi plate que inutile que les titre des série et demandez vous pourquoi en France ou en Belgique ils ont tout les traductions possible et que ici au Québec il ne sont pas disponible!!!!

La distribution défaillante et les prix exorbitants sont les grands responsables de cette fuite des consommateurs vers internet et le téléchargement de série. avec une bonne distribution rapide et des prix plus raisonnable les gens achèteraient les DVD pas besoin d’un gros boitier de luxe à 100.00$ un simple petit bottier avec les DVD inséré à 20-30$ pour une saison suffirait amplement à enrayer le piratage. Le concept c’est qu’il faut que ça coute moins cher acheter que télécharger et que le produit soit disponible rapidement c’est simple. Surtout que la majorité des gens savent très bien que ça coute rien graver et produire un DVD! et que c’est au niveau de la préparation et et des distributeurs qu’il y a du graissage de patte! mais ca c’est une autre histoire que j’aborderais lors d’une prochaine monter de lait :p

D’ici ce temps bonne lecture et continuer a visiter mon site
pas: ça peut prendre quelques heures parfois avant que la correction soit complété merci de votre patience.

P.S.: je sais que certain série sont disponible sur Illico , Je parle plutôt des télévision généraliste et spécialisé.
Note: There is a poll embedded within this post, please visit the site to participate in this post's poll.

Voici les deux mises en demeure de la Warner et NBC Universal

Mail de la Warner :
Madame, Monsieur,

Nous avons constaté la présence sur votre site Internet “xxxxxx” (le “Site Contrevenant”) de fichiers contenant des sous-titres, traduits en français, d’après les dialogues des film(s) et/ou épisode(s) de série télévisée suivants :

/*La liste détaillée de toutes les œuvres dont la Warner a les droits est écrite.*/

Warner Bros. Entertainment Inc. est le propriétaire et/ou détenteur de droits d’auteur et/ou de droits voisins exclusifs sur les œuvres audiovisuelles précitées (les “Œuvres Warner Bros.”), y compris entre autres sur les dialogues des Œuvres Warner Bros.

En tant que propriétaire et/ou détenteur de droits d’auteur et/ou de droits voisins exclusifs sur les Œuvres Warner Bros., Warner Bros. Entertainment Inc. est la seule entité habilitée à autoriser toute reproduction, représentation, mise à disposition du public, adaptation, traduction et/ou transformation de ses œuvres, y compris entre autres en ce qui concerne les dialogues des Œuvres Warner Bros.

En mettant à la disposition du public sans autorisation des contenus protégés par la propriété intellectuelle, tels que des traductions des dialogues des Œuvres Warner Bros., vous portez atteinte à nos droits. Ceci engage votre responsabilité civile et vous expose à d’éventuelles poursuites judiciaires civiles. En outre, la violation de ces droits est constitutive d’infractions pénales.

En effet, est constitutive des délits prévus et sanctionnés par les articles L.122-4 et L.335-2 à L.335-10 du Code de la Propriété Intellectuelle (”CPI”) toute reproduction, représentation, mise à disposition du public, adaptation, traduction et/ou transformation d’œuvres protégées, sans autorisation des titulaires de droits.

C’est pourquoi, sans préjudice de toute autre action civile ou pénale à votre encontre et étant donné votre qualité d’éditeur du Site Contrevenant, vous êtes par la présente mis en demeure de :

1) cesser sans délai toute reproduction, représentation, mise à disposition du public, adaptation, traduction et/ou transformation des Œuvres Warner Bros. sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, de même que toutes les autres œuvres pour lesquelles Warner Bros. Entertainment Inc. est propriétaire et/ou détenteur de droits d’auteur et/ou de droits voisins exclusifs (Articles L.122-4 et L.335-2 à L.335-10 du CPI);

2) cesser sans délai toute contribution à la commission de ces infractions par fourniture de moyens de nature à vous en rendre complice (Articles L.121-6 et L.121-7 du Code Pénal) ;

3) de prendre immédiatement toutes les mesures qui s’imposent pour que les traductions des dialogues des Œuvres Warner Bros., de même que toutes les autres œuvres pour lesquelles Warner Bros. Entertainment Inc. est propriétaire et/ou détenteur de droits d’auteur et/ou de droits voisins exclusifs, n’apparaissent plus sur le Site Contrevenant et sur tout autre support placé sous votre contrôle, directement ou indirectement ;

4) de nous faire savoir par écrit quelles mesures ont été prises dans le but de cesser la mise à disposition et de prévenir toute réapparition ultérieure de contenus non autorisés sur le Site Contrevenant et sur tout autre support placé sous votre contrôle, directement ou indirectement.

Bien que nous appréciions votre intérêt pour nos œuvres et pour nos productions, nous vous remercions par avance pour votre compréhension et pour votre coopération. Nous sommes convaincus que vous approuverez et que vous accepterez les termes de la présente notification et nous espérons qu’il sera possible de résoudre ce différent dans les plus brefs délais.

Sentiments distingués.

Le Département anti-piraterie Pour les sociétés Warner Bros. Entertainment Inc. et Warner Bros. Entertainment France

Mail de NBC Universal :

Madame, Monsieur,

Nous avons constaté la présence sur votre site Internet “xxxxxx”; (le “Site Contrevenant”) de fichiers contenant des sous-titres, traduits en français, d’après les dialogues des film(s) et/ou épisode(s) de série télévisée suivants : Dr House

NBC Universal est le propriétaire et/ou détenteur de droits d’auteur et/ou de droits voisins exclusifs sur les oeuvres audiovisuelles précitées (les “OEuvres NBC Universal”), y compris entre autres sur les dialogues des OEuvres NBC Universal.

En tant que propriétaire et/ou détenteur de droits d’auteur et/ou de droits voisins exclusifs sur les OEuvres NBC Universal, NBC Universal est la seule entité habilitée à autoriser toute reproduction, représentation, mise à disposition du public, adaptation, traduction et/ou transformation de ses oeuvres, y compris entre autres en ce qui concerne les dialogues des OEuvres NBC Universal.

En mettant à la disposition du public sans autorisation des contenus protégés par la propriété intellectuelle, tels que des traductions des dialogues des OEuvres NBC Universal, vous portez atteinte à nos droits. Ceci engage votre responsabilité civile et vous expose à d’éventuelles poursuites judiciaires civiles. En outre, la violation de ces droits est constitutive d’infractions pénales.

En effet, est constitutive des délits prévus et sanctionnés par les articles L.122-4 et L.335-2 à L.335-10 du Code de la Propriété Intellectuelle (”CPI”) toute reproduction, représentation, mise à disposition du public, adaptation, traduction et/ou transformation d’oeuvres protégées, sans autorisation des titulaires de droits.C’est pourquoi, sans préjudice de toute autre action civile ou pénale à votre encontre et étant donné votre qualité d’éditeur du Site Contrevenant, vous êtes par la présente mis en demeure de :

1) cesser sans délai toute reproduction, représentation, mise à disposition du public, adaptation, traduction et/ou transformation des OEuvres NBC Universal sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, de même que toutes les autres oeuvres pour lesquelles NBC Universal est propriétaire et/ou détenteur de droits d’auteur et/ou de droits voisins exclusifs (Articles L.122-4 et L.335-2 à L.335-10 du CPI);

2) cesser sans délai toute contribution à la commission de ces infractions par fourniture de moyens de nature à vous en rendre complice (Articles L.121-6 et L.121-7 du Code Pénal) ;

3) de prendre immédiatement toutes les mesures qui s’imposent pour que les traductions des dialogues des OEuvres NBC Universal, de même que toutes les autres oeuvres pour lesquelles NBC Universal est propriétaire et/ou détenteur de droits d’auteur et/ou de droits voisins exclusifs, n’apparaissent plus sur le Site Contrevenant et sur tout autre support placé sous votre contrôle, directement ou indirectement ;

4) de nous faire savoir par écrit quelles mesures ont été prises dans le but de cesser la mise à disposition et de prévenir toute réapparition ultérieure de contenus non autorisés sur le Site Contrevenant et sur tout autre support placé sous votre contrôle, directement ou indirectement.

Bien que nous appréciions votre intérêt pour nos oeuvres et pour nos productions, nous vous remercions par avance pour votre compréhension et pour votre coopération. Nous sommes convaincus que vous approuverez et que vous accepterez les termes de la présente notification et nous espérons qu’il sera possible de résoudre ce différent dans les plus brefs délais.

Sentiments distingués.

Le Département anti-piraterie Pour les sociétés NBC Universal et Universal Pictures International France

Vous avex droit a une excelent article a ce sujet ici

Post from: TVQC

Warner et NBC Universal combattent les sous-titres sur internet