En cette date plus ou moins symbolique, je ne pouvais décemment pas, ami lecteur, vous proposer un autre texte qu'un de ces chants
d'amour égyptiens qui ont traversé les siècles grâce, notamment, aux différents papyri parvenus jusqu'à nous. Et parmi eux, le Papyrus Harris 500 conservé au British Museum, dont vous avez
déjà découvert ici même l'un ou l'autre extrait.
Aujourd'hui, de l'Aimée, cette déclaration.
Ma raison n’a guère de complaisance à l’égard de l’amour que j’ai pour toi,
Mon petit chacal qui suscite le plaisir,
(Mais) ton ivresse, je ne peux y renoncer,
Dussé-je être traînée et frappée pour vivre en proscrite
Jusqu’au pays de Khor à coup de baguette et de bâton,
Jusqu’au pays de Kouch à coup de nervure de palmier,
Jusqu’aux terres hautes à coup de canne,
Jusqu’aux friches, poursuivie par les verges.
Je n’écouterai jamais leurs conseils
Au point d’abandonner celui que je désire.
(Traduction Vernus : 1993, 75-6)