Dimanche 1er février 2009
Sombre plaisanterie. Puisque nous venons de passer cette semaine la Journée de la Mémoire, il n’est pas inutile que la Mémoire des camps ait, en effet, constamment besoin d’être remise en avant, ne serait-ce qu’en raison des résurgences constantes du négationnisme. Un évêque récemment réintégré à l’intérieur de l’église catholique romaine, nous l’a rappelé fort à propos. Et même s’il s’agit d’un imbécile sénile, mais toujours dangereux, on ne manque jamais de souligner au Royaume-Uni combien la jeunesse est oublieuse, jusqu’aux enfant de Diana et Charles. Alors si la BBC se laisse aller dans ce domaine, on peut penser qu’un tournant se prend peu à peu, avec le changement de génération, un tournant vers l’oubli et la dérision. Ainsi la sortie de Chris Moyles à propos d’Auschwitz il y a quelques jours. Voilà le récit, tel que rapporté par The Times : The BBC expressed regret today over jokes made by Radio 1 DJ Chris Moyles about Auschwitz concentration camp. The 34-year-old DJ told listeners on his breakfast show that he had been filming in Ireland as part of research into his family history for the BBC1 series Who Do You Think You Are?. He said: “Unlike a lot of the Who Do You Think You Are? shows I didn’t go to Auschwitz… pretty much everybody goes there, whether or not they’re Jewish… they always kind of end up there, you know, if they just pass through on their way to Florida or something.” Auschwitz-Birkenau, in Poland, was the largest Nazi concentration camp during the Second World War, and more than a million people died there, around 90 per cent of whom were Jewish. Moyles’ remarks yesterday came six days before national commemoration for Holocaust Memorial Day which will be held in Coventry on Sunday. A spokeswoman for the BBC said no complaints had been received about the Auschwitz joke but there had been five complaints about a separate joke he had made about singer Will Young. She said: “Anyone who listens to the Chris Moyles Show will know he has an irreverent style. However, we regret that on this occasion his comments were misjudged and we are speaking to Chris and his team about them.” Chris Moyles was forced to apologise only last month for saying that Polish people made good prostitutes. In an official statement Moyles said: “I didn’t mean to link Polish people and prostitution in the way that has been suggested, but of course I realise that some people have taken it that way and to those people I’m sorry for the unintentional offence.” The BBC has been under pressure in recent months to monitor its star presenters closely after an incident in which Jonathan Ross and Russell Brand made explicit phone calls to actor Andrew Sachs and his granddaughter live on air.
Banlieues d’Europe. Sous ce vocable se cache une association ou mieux un réseau culturel européen qui rassemble des acteurs culturels, des artistes, des responsables associatifs, des travailleurs sociaux, des chercheurs, des élus…Il est né sous les auspices du Conseil de l’Europe, après un certain nombre de réunions portant sur le thème « Culture et Banlieues ». Il est présidé par Jean Hurstel qui a longtemps dirigé la Laiterie à Strasbourg. Depuis une dizaine d’années, Banlieues d’Europe organise de nombreuses rencontres internationales (Bruxelles, Strasbourg, Valencia, Roubaix, Glasgow, Berlin, Reims, Barcelone, Liège, Lyon, Bucarest, Anvers, Belfast…), participe à un nombre important de séminaires et de formations, publie des ouvrages de référence sur des projets culturels en Europe. Banlieues d’Europe est aujourd’hui un véritable lieu ressources de l’innovation culturelle et artistique en Europe, notamment via la diffusion d’une lettre d’informations électronique B@nlieues d’Europe. Le réseau rassemble environ 300 membres dans toute l’Europe. Banlieues d’Europe développe également la formation professionnelle à travers différentes sessions sous l’intitulé ” Université culturelle des Banlieues d’Europe “. En 2004, à l’initiative d’un de ses membres, a été créée l’association Banlieues d’Europ’Est à Bucarest (Roumanie), qui permet de développer de nouveaux échanges avec les pays de l’Est de l’Europe et de nourrir la réflexion dans un contexte différent. Les formations proposée par Banlieues d’Europe s’adresse aux professionnels du secteur social et culturel, afin de leur permettre d’acquérir à travers différents apports théoriques et pratiques des outils de médiation culturelle et interculturelle. Les séances alternent entre chercheurs universitaires, acteurs de terrain, responsables de politiques publiques, choisis à un niveau européen. Une des prochaines rencontres – formation aura lieu les 26 et 27 mars à Lille, France. Cette formation s’adresse aux professionnels du secteur social et culturel, afin de leur permettre d’acquérir à travers différents apports théoriques et pratiques des outils de médiation culturelle et interculturelle. Les séances alternent entre chercheurs universitaires, acteurs de terrain, responsables de politiques publiques, choisis à un niveau européen.
Sonic youth. Elle vient juste d’ouvrir pour le week-end : une exposition à Düsseldorf montre comment ce groupe de guitaristes à influencé la musique depuis le début des années 80. On est à la fois dans la rébellion, le mélange artistique, le hybridations, la place des genres, le nouveau design, le cinéma et bien entendu la drogue. L’exposition ira ensuite à Malmö à partir du 29 mai. A vastly illustrated, 720 page English publication has been released in November 2008 by LiFE and Museion, in collaboration with Verlag der Buchhandlung Walther Konig, Cologne. Next to a selection of writings by the band members and reprinted articles by other authors, it contains new contributions by among others John Miller, Jutta Koether & Alan Licht, Carlos van Hijfte, Mike Watt, and Roland Groenenboom. Extensive new interviews with each band member, conducted by Paul Sztulman & Christophe Wavelet, highlight the band’s history in the context of the New York art and music scenes of the late 1970s and early 1980s and their many ties with visual artists, poets, musicians, filmmakers… over the last 27 years. The band’s history is documented in images of album covers, band portraits and live photos, among which many are unpublished to date. The exhibition is documented through a selection of works and a listing of the full content of the exhibition. The book furthermore contains two 7″ vinyl records with unpublished sound contributions by each member individually. The publication will soon also be available in French, German and Italian.
Futurismo 100. En relation avec les célébrations du centenaire du Manifeste du Futurisme, Futurismo 100 , exposition qui a lieu à Rovereto, constitue l’événement principal d’un anniversaire placé sous le patronage du Ministère des Biens et Activités culturels italien. La plupart des autres événements auront lieu à Rome, après la stimulante présentation du Centre Pompidou à la fin de l’année passée.
Lundi 2 février 2009
Italie à Luxembourg. Pendant trois jours, le Président de la République italienne Giorgio Napolitano est en visite au Grand-Duché de Luxembourg. Il inaugurera une exposition sur les tableaux des peintres italiens marquants de la fin du XVIe siècle jusqu’à la première moitié du XVIIIe. Hommage sur la page d’accueil du site de l’Institut des Itinéraires culturels.
En magasin. Le Magasin de Grenoble présente pour la première fois en France le travail de l’artiste canadien David Altmejd avec une installation initialement conçue pour le musée d’art contemporain de Denver. L’installation est composée de six sculptures qui représentent des géants de plusieurs mètres de haut. L’aspect de ces géants est décliné depuis une forme brute basée sur des volumes géométriques schématiques jusqu’à une forme biomorphique composite, celle du loup-garou, figure mi-animale mi-humaine emblématique des tensions antinomiques dont se joue son travail. Ces géants sont composites également dans les matériaux qui les constituent. A la froideur du verre et du métal, qui sont les matériaux privilégiés de Altmejd, sont associés des matériaux naturels ou résidus de matières vivantes. L’installation sera présentée dans l’espace central des galeries du Magasin dont l’accès et la sortie se feront par un labyrinthe couloir. Toutes les parois seront recouvertes de miroirs.
La Bande Dessinée rue de Rivoli. Le Salon de la Bande Dessinée d’Angoulême vient de se terminer avec la proclamation des lauréats. And the winner is Blutch : Christian Hincker (le véritable patronyme de Blutch) nait à Strasbourg le 27 décembre 1967. Il y suit les cours des Arts Déco, où il décroche un diplôme d’illustration. Il a tout juste 20 ans lorsqu’il apparaît pour la première fois au sommaire de Fluide Glacial, en mars 1988. Il sera à ce titre, dans un an, le président du jury du 37e Festival. Rendez-vous en 2010 ! Mais, parallèlement le Musée du Louvre s’est tourné à son tour vers la Bande Dessinée (depuis le 22 janvier jusqu’au 13 avril). Depuis 2005, le musée du Louvre s’est associé avec les éditions Futuropolis pour créer une collection de bande dessinée. Le principe est de demander à un auteur de BD de choisir une oeuvre, une collection, une salle du Louvre et d’en faire un élément important de l’« histoire ». Cette collection de BD s’inscrit dans la démarche du Louvre d’inviter au musée l’art contemporain : du manga au comic, de la science-fiction à la chronique sociale, de la caricature au journal intime. Le dernier album de la série, Le Ciel au-dessus du Louvre de Bernar Yslaire et Jean-Claude Carrière, dessiné directement sur ordinateur, sera présenté sur écrans vidéo ; il montrera l’élaboration de plusieurs planches, du crayonnage à la mise en couleur. Enfin, la nouvelle série de quatre albums Louvre / Futuropolis s’ouvrira avec un manga d’Hirohiko Araki qui présentera en exclusivité 2 planches de format A2.
Fumée. L’exposition Gainsbourg 2008 joue les prolongations jusqu’au 15 mars 2009 ! Profitez-en ! Et pensez à acheter et imprimer votre billet sur le site de la Cité de la Musique pour éviter les files.