Magazine Politique

Le beau parcours d'Hélène Châtelain

Publié le 23 janvier 2009 par Aurialie

Hélène Châtelain, lauréate du 3e Prix Russophonie pour sa traduction d'Eloge des voyages insensés de Vassili Golovanov, a un parcours étonnant. Il débute en 1962 avec le tournage du moyen métrage de science-fiction La Jetée de Chris Marker où elle joue le rôle d'une jeune femme sur la jetée de l'aéroport d'Orly, souvenir persistant d'un homme qui voyage dans le temps pour ramener des informations du passé, après la quasi-décimation des habitants de la Terre lors de la 3e guerre mondiale. Pour les cinéphiles, ce film français, succession des photographies en noir et blanc, est considéré comme un chef d'œuvre d'anticipation.

Ensuite, elle passe derrière la caméra et réalise des reportages sur des sujets variés (la prison, l'Irlande). Elle collabore à de nombreuses reprises avec le réalisateur Iossif Pasternak pour des reportages et des films sur la culture et l'histoire russes (portrait de Mikhaïl Boulgakov, Alexandre Galitch, Nestor Makhno, ...). L'une de leurs œuvres la plus célèbre est le film en deux parties Goulag qui donne "voix et figure aux victimes anonymes de la terreur et de la déportation érigées en système".

Mais Hélène Châtelain est également traductrice de nombreuses ouvrages d'auteurs russes, notamment Anton Tchekhov, Andreï Amalrik, Boris Pasternak. Preuve de son très bon travail, sa traduction de Golovanov n'a pas seulement été récompensée par le Prix Russophonie, mais aussi par le Prix Laure-Bataillon distinguant le meilleur ouvrage traduit en français (mais aussi son traducteur). C'est la première fois que la traduction d'un livre russe reçoit ce prix, créé en 1986. Donc double félicitation à Hélène Châtelain !


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Aurialie 79 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines