نقولها ولا نسكت
تاكل فيٌ
طيرتلي النوم من عينيٌ
بش تصعب عليٌ
نقولها عينيك في عينيٌ
Kelma
J’hésite entre te l’avouer
Ou me la préserver
En pleine nuit, m’a réveillée
Me rongeait,
Mon rêve l’a chassé.
Ça me serait difficile un jour
Les yeux dans les yeux,
Te la révéler.
كلمةظهرت في قلبي
شوية شوية
جرٌتني إلدنيا
ماهيش هنيٌة
مافهمتهاش
نقمة ولا هديٌة
Kelma
Apparu dans mon cœur
Petit à petit.
M’a emporté sur un chemin
criblé de soucis.
J’arrive pas à comprendre si c’est un piège
Ou un simple présent du paradis.
كلمةكبرت قدّامي
كيما الطفلة لبنيٌة
صعبت على لساني
حلّت للكتيبة إيديٌ
حفضتني في غنّاية
خلّاتني رواية
Kelma
A commencé à grandir en moi
Telle une enfant.
M’a faite écrire des serments.
Composée des chansons.
Inventer des comptes d’antan.
كلمةبش نسكّر عليها
بش نخبٌيها
ديامونتة ما تتمسّش
كنز ما يتعرفش
في إيديك مفاتحو
نحبّك
Kelma
Je vais la protéger.
Je vais la cacher.
Pierre précieuse qui ne peut être touchée.
Trésor qui ne veut être exploré.
Entre tes mains sa clé.
Nhébék
mon premier essai en dialecte tunisien, je n'ai pas résisté à l'envie de le traduire en français. Je n'ai jamais imaginé que je pouvais écrire quelque chose en tunisien, je suis assez contente pour mon premier essai qui s'est imposé de lui même, sans qu'il y ait pour autant aucune connotation autobiographique :)