Sur le document word que je consacre à cette création, j’ai donc opéré, suite à la réunion, une division en deux parties. Une partie pour une scène fixe, qui raconte une histoire à un spectateur qui ne bouge pas (le « texte fourmi ») et une partie pour un spectateur qui bouge, qui va de salle en salle (le « texte cigale ») et qui ne peut donc qu’assister à des scènes « sur le voyage » mais n’entretenant les unes avec les autres que des rapports distendus.
La prise en compte de quatre salles spécifiques (et du décor potentiel qu’elles comportent) m’a en outre orienté vers un type d’écriture particulier. En termes de pédagogie, il s’agit de champs lexicaux d’origines différentes que j’ai demandé aux élèves de parcourir, la plume à la main.
Highland breakfast. Enjoy yourself !