Magazine Culture

Amina Saïd/alors au pied d’un arbre

Par Angèle Paoli
« Poésie d'un jour
choisie par Cécile Oumhani

(Pour faire défiler les poésies jour après jour,
cliquer sur les flèches de navigation)


ALORS AU PIED D’UN ARBRE

« alors au pied d’un arbre pareil à un monde dont les feuilles
déployées sur l’écran du ciel frémissaient comme des ailes
nous vîmes la terre ouverte en sept endroits
laisser sourdre en une effusion continue une source
d’eau filtrée dont le flot amoureux était caresse humide
et qui dans la fluidité mélancolique de son rythme
murmurait un langage tout de notes liquides
auquel nous ne pouvions donner de traduction humaine
paisible et grave était ce sourire né de la terre maternelle
chaque goutte tremblante recelait d’infinis océans
la douceur de l’eau rêvait dans nos yeux »

Amina Saïd, Tombeau pour sept frères, éditions Al Manar, octobre 2008, page 16. Calligraphies de Hassan Massoudy.


  Avec Tombeau pour sept frères, Amina Saïd rend hommage aux Sept Dormants avec une forme qui prend ici un écho tout particulier. Si le tombeau poétique est un hommage traversé par une dialectique de l’absence et de la présence, destiner un tombeau aux Sept Dormants emmurés dans leur caverne, c’est aussi transmuer le lieu de leur réclusion en poème. Loin de la clameur d’un monde voué à la finitude, elle restitue la trajectoire d’une quête symbolique et interpelle les habitants de la cité terrestre d’aujourd’hui, les invitant à interroger en eux l’énigme de toute chose.
  La caverne est ainsi érigée en lieu poétique, en refuge pour la méditation. Le poème devient la caverne des Sept Dormants, incarnant le lieu de leur parole. « une nuit nous nous glissâmes hors de la cité terrestre / fuyant la persécution la mort et l’étroite prison du temps » Et le lecteur de fuir lui aussi avec ce premier dit de Masilya sa prison moderne vers une autre perception du monde et des choses en découvrant les huit voix qui se succèdent dans ce livre. Car huit voix parlent les unes après les autres, usant toutes d’un même pluriel, scandant un « nous » empreint d’une universalité qui transcende temps et espace.

Cécile Oumhani, extrait de l'article paru le 27 octobre 2008 dans La Presse de Tunisie.



AMINA SAÏD

Amina_sad

Image, G.AdC

Voir aussi :
- (sur Terres de femmes) Amina Saïd/amour notre parole ;
- (sur Terres de femmes) Amina Saïd/enfant moi seule ;
- (sur Terres de femmes) Amina Saïd/l’élan le souffle le silence (+ NOTICE BIO-BIBLIOGRAPHIQUE) ;
- (dans la galerie Visages de femmes de Terres de femmes) le Portrait d'Amina Saïd (+ deux poèmes d'Amina Saïd) ;
- Panorama de la poésie maghrébine de langue française. 3. Poésie tunisienne, article paru dans Bulletin du Centre Culturel Arabe, janvier-mars 2004.




Retour au répertoire de novembre 2008
Retour à l' index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Angèle Paoli 39970 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Dossier Paperblog

Magazines