Idiome, idiotie et idiotisme

Publié le 08 novembre 2008 par Desiderio

De la part d'un correcteur journalistique :

Ceux qui nous disent que l’anglais est facile oublient également les verbes irréguliers, fort nombreux. Et les nombreux idiomes dont le sens est si opaque pour les non-anglophones.

D'habitude, Paul Roux écrit simplement, clairement et nettement. On ne distinguerait guère ses textes de ceux d'un honnête journaliste français. Mais ici, il commet un anglicisme lexical. En effet, un idiome est en français un parler ou la forme régionale, sociale d'une langue, mais non une expression particulière. Le terme exact est idiotisme :

Forme ou locution propre à une langue, impossible à traduire littéralement dans une autre langue. Ex: « Ne pas avoir sa langue dans sa poche » est un idiotisme.Traduite mot à mot