Dans une interview au magazine Parade, Shia LaBeouf, dont personne n'a jamais vraiment su comment se prononçait son nom, explique la signification de celui-ci avec beaucoup d'humour.
"En français, LaBeouf veut dire boeuf, mais il y a une faute. Ça devrait être Boeuf. C'est ma grand-mère, lesbienne dans les années 50, qui détestait ce nom, alors elle en a changé l'orthographe. Si je vais en France, les gens vont penser que j'ai un nom de famille avec une faute... " a expliqué Shia, dont le dernier film, "L'oeil du mal", s'est classé en tête du box-office américain ce week-end.
"En passant, Shia est un mot à quatre lettres très mauvais en français. Si on traduit phonétiquement, mon nom devient ‘chier le boeuf', c'est digne d'une rock star n'est-ce pas ?!" a expliqué l'acteur qui avait déjà prouvé ses talents de petit rigolo dans "Transformers", le blockbuster qui l'a révélé au monde.