If you’ll just turned over
the road and step aside
past on the next corner,
when you’ve be spied
a gap in the rustles
which rumple, tall and sway
by the stinging nestles,
you can pick some nosegay
in a patch where the creek
is dabble and nourish,
and hiatus blossoms peek
out themselves and flourish
between a hardy grow
of speckled persiflage
and the idle back and fro
of gorgeous camouflage
Un peu plus loin la route,
de travers la chênaie,
‑ à l’endroit tu écoutes
le râle des genêts
au beau milieu la brise,
on se trouve un jardin
tout répandu d’exquises
poussées drues de soudains
boutons : dehors à l’eau
un hiatus se montre
à justesse et s’éclôt,
accolé à l’encontre
d’une haute touffue
de tendres persiflages
autour l’éclat confus
des brillants camouflages
Alexander Dickow, Caramboles, Argol Éditions, 2008, p. 14 et 15.(en cliquant sur l'icône, disposition originale du poème)
Contribution Tristan Hordé
→ La fiche du livre sur Place des Libraires
→ bio-bibliographie d’Alexander Dickow
Index de Poezibao
Sur simple demande à [email protected] :
→ Recevez chaque jour de la semaine "l'anthologie permanente" dans votre boîte aux lettres électronique
ou
→ Recevez le samedi la lettre d’information, avec les principales parutions de la semaine sur le site (les abonnés à l’anthologie reçoivent automatiquement cette lettre)
• Merci de préciser "abonnement à l’anthologie" ou "abonnement à la lettre seule″