Pourquoi avoir francisé les noms de villes étrangères, ou les pays ? C'est tout de même peu pratique à l'utilisation ! En pensant à ce sujet, j'ai gogolisé (désolé, c'est un terme perso pour dire recherché sur gogole) cela, et ai trouvé un forum intéressant à ce sujet.
Quelques phrases pêchées dans les posts :
- Une question intéressante a fait surface dans deux discussions sur la Chine, à propos de la manière dont on doit épeler les villes étrangères. Les deux villes en cause sont Pékin (Beijing) et Canton (Guangzhou), mais toute ville hors de France pourrait bien entendu être concernée.
- Dire que j'ai mis un bout de temps à comprendre que Firenze c'était Florence. A mon sens, utiliser le nom local éviterait pas mal de confusion, mais comme tu le dis : la fête de la bière à Munchen ou la pizza de Napoli ça peut en surprendre plus d'un... En version italienne, Munich c'est .... Monaco
- je dois te corriger c'est Monaco di Baviera!
- Faut-il dire: combien coûte le billet Eurostar pour London? Tous les chemins mènent à Roma. Ah, la fête de la bière à Munchen! Attention, ce type c'est l'oeil de Moskva.
Connaître le nom local ... ça peut servir ! Surtout quand il est totalement différent !
Tu es à Lille (France) et tu décides d'aller boire une de ces excellentes bières belges juste de l'autre côté de la frontière, à quelques kilomètres ...
Après ce délicieux breuvage, tu reprends ta voiture et ... oh stupeur ! Impossible de revenir chez toi ! ! ! Plus aucun panneau n'indique Lille !!! Panique à bord !!! Serait-ce un effet de la Trappiste ????
Et bien non, c'est tout simplement que, vu depuis ce côté de la frontière, Lille s'appelle Rijsel ! ça ne s'invente pas, n'est ce pas ?Encore plus fort : tu es en Belgique, en Flandre, et tu veux aller dans la bonne ville (belge aussi) de Mons, capitale de la province du Hainaut ... Inutile de chercher les panneaux "Mons" sur l'autoroute ! Tu dois chercher les panneaux "Bergen" ! (... ça ne s'invente pas, non plus !) Ne crains rien, tu ne vas pas rouler toute la nuit et toute la journée du lendemain pour te retrouver en Norvège, mais tout simplement à Mons (que les belges flamands appellent Bergen !).
- En Islande, c'est différent, ils ont résolu le problème autrement : leurs noms de villages et de lieux sont imprononçables par les étrangers ... Kirkjubæjarklaustur ... Hallbjarnarstaðakambur ... Jökulsárgljúfur ... Geirþjófsfjörður ... Thjödvaldisbær ... Hjörleifshöfði ...
Original post blogged on b2evolution.