Magazine Humeur

De faune et de lettres

Publié le 03 mai 2024 par Raymondviger

Un texte de Anne Marie Parent | Dossier Éducation

Les animaux qui nous entourent - ou pas, selon où nous vivons! - ont une âme, ou plutôt un souffle de vie, selon l'origine du mot latin anima, souvent traduit par âme. Au Moyen Âge, on utilise plutôt le terme "bête", dérivé du latin bestia. Puis le mot "animal" commence à s'imposer dès la Renaissance. Voici quelques définitions de mots et expression tirés de la faune.

faune lettres

1) Raton laveur

L'animal au visage masqué comme un voleur ressemble à un gros rat et il semble laver ses aliments, de là l'expression raton laveur. En fait, s'il manipule souvent ses aliments dans l'eau, c'est principalement parce que son sens du toucher y est intensifié. Il peut ainsi mieux sentir les parties indésirables de sa nourriture pour les rejeter. Cet animal vit dans toutes les provinces canadiennes, sauf à Terre-Neuve-et-Labrador.

Le mot rat a une origine obscure. Il semble que cet animal soit arrivé en Europe depuis l'Asie au début du Moyen Âge, au 12 e siècle. La racine "rat" ( rat en français et en anglais, en italien ratto, en espagnol rato...) proviendrait du son que fait ce rongeur en grignotant. Le dérivatif "raton" est apparu dans la langue française au 13 e siècle.

Dans quelques pays, son nom est la traduction d'ours laveur, au lieu du raton. Quant au mot anglais raccoon, il dérive du mot algonquin aroughcun qui signifie "celui qui frotte et gratte avec ses mains".

2) Écureuil

Voilà un mot difficile à prononcer en français par les anglophones, et tout autant difficile en anglais pour les francophones! Écureuil et squirrel: les deux viennent de la même origine, du latin populaire scuriolus, diminutif du latin , tiré du grec ancien skiouros.

La racine du mot grec est composéede skia ("ombre") et de oura ("queue"), exprimant que l'écureuil a une queue assez large pour lui faire de l'ombre. Au 12 e siècle, et (au pluriel) sont devenus et au 14 e siècle.

Le latin n'est jamais loin dans les noms de familles animales: les Sciuridés sont un groupe de mammifères rongeurs comptant 262 espèces, dont 22 au Canada. Les tamias et les suisses font partie de la famille des Sciuridés. Le premier terme viendrait du grec tamias (économe). Le second, le (petit) suisse, qui est un tamia strié, est surnommé ainsi au Canada parce qu'il arbore un pelage de couleur roux, semblable à la veste rayée des gardes suisses du Vatican.

3) Orignal

Faites vos recherches, qu'ils disaient! Heureusement que j'ai vérifié l'étymologie du mot orignal, parce que j'avais entendu dire qu'il venait d'une erreur de graphie et qu'en fait l'animal "original" qu'avaient aperçu les colons français au 17 e siècle avait été orthographié "orignal" par l'oubli d'un tout petit i!

Eh bien non, la vraie histoire est celle-ci: les Basques qui venaient pêcher le long des côtes du Canada ont appelé ces immenses bêtes oreinak (ou orenac), signifiant "cerfs" dans leur langue (pluriel de orein). Samuel de Champlain a repris ce terme dans ses relations de voyage (dès 1603) en le "francisant" en orignac.

Ce mot est resté longtemps dans le vocabulaire au Canada, puisqu'on le trouve dans le Dictionnaire étymologique de la langue française des Presses universitaires de France en 1968! On y précise: "Orignac: élan du Canada (vers 1600). On trouve aussi les formes altérées orignal et original, avec un pluriel en -aux."

De nos jours, on dit un orignal en Amérique du Nord et un élan en Europe. À ne pas confondre avec le caribou nord-américain, appelé renne en Europe.

4) Expression

faune lettres

Dormir comme un loir

Pour marquer l'importance de la qualité (profondément!) ou de la durée (longtemps!) du sommeil, plusieurs expressions déclinent "Dormir comme..." en reprenant des images éloquentes. Outre "Dormir comme un loir", comme ce mammifère rongeur d'Europe qui reste au moins sept mois en hibernation, on va aussi entendre: dormir à poings fermés, dormir comme un bienheureux, dormir comme une marmotte, dormir comme une pierre, dormir comme une souche et même dormir comme une bûche, traduction de l'expression anglaise To sleep like a log. Le loir étant plongé dans le sommeil sans bouger pendant des mois, il a inspiré une autre expression: "Paresseux comme un loir"!

Autres textes sur l'Éducation

Suggestion littéraire

faune lettres

"Zoé Saurais Empereur est partisane d'une poésie confessionnelle. Dans BlasFemme elle aborde, avec une écriture directe et parfois provocante, les thèmes de l'identité et du quotidien. Son texte, sans compromis, est à la fois inclusif, sociétal, volcanique et revendicateur. Ses mots, d'une extrême lucidité, oscillent entre slam et poème, et comme son auteure, se tiennent bien droits devant chacun d'entre nous."
Christophe Condello

"Poète engagée, Zoé Saurais Empereur incarne un féminisme sans compromis. Elle nous offre des textes coups de poing, qui nous touchent tout en nous amenant à réfléchir. Il suffit de l'avoir entendue lire ses textes sur scène et d'avoir vu la réaction du public pour en être convaincu : cette jeune artiste est promise à un brillant avenir."
Sylvain Turner

Autres livres pouvant vous intéresser


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Raymondviger 8679 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte l'auteur n'a pas encore renseigné son compte