Magazine Culture

Voyage aux frontières du monde : long périple d’Ibn Battûta.

Par Pmazet

Voyage frontières monde long périple d’Ibn Battûta.

120 000 kilomètres, c'est la distance parcourue en l'espace de vingt-neuf ans par l'explorateur Ibn Battûta, au XIVe siècle de notre ère. 120 000 kilomètres nécessaires pour permettre à ce voyageur d'origine berbère de relier du sud au nord Tombouctou à l'ancien territoire du Khanat bulgare de la Volga et, d'ouest en est, Tanger à l'Extrême-Orient.

Deux siècles avant Magellan, Ibn Battûta, d'abord simple pèlerin en partance pour la Mecque, a pu parcourir une grande partie du monde connu grâce à sa maîtrise de la langue arabe, à la place alors occupée par l'Islam et à l'essor du commerce dans le monde musulman. Les Voyages d'Ibn Battûta sont restés connus uniquement du monde musulman jusqu'au XIXe siècle, lorsqu'ils ont été traduits en allemand, puis en anglais et en français. Pourtant, son récit de voyage a consacré un genre littéraire à part entière, la rihla, genre initié par son prédécesseur et autre grand voyageur arabe Ibn Jubayr. " Rihla "est le mot arabe désignant le voyage et, par la suite, le récit que l'on en fait.

Au début, un pèlerinage.

À la naissance, à Tanger en 1304, d'Abou Abdallah Mohamed Ibn Battûta, Marco Polo a 50 ans. Un an après la mort du Vénitien (1324), le Tangérois est parfois surnommé le " Marco Polo arabe " (rappelons tout de même qu'il était berbère). Il se met en route le 14 juin 1325, à l'âge de 21 ans, il se propose de faire le pèlerinage aux lieux saints de l'Islam. On peut distinguer quatre périodes dans les voyages d'Ibn Battûta. De 1325 à 1327, il fait son 1er pèlerinage à La Mecque par le Maghreb, exploration de la vallée du Nil, de la Syrie, de l'Irak et des villes d'Iran. De 1328 à 1330, il entreprend son 2eme pèlerinage à La Mecque en passant par les côtes du sud de la péninsule arabique jusqu'à Kilwa Kisiwani et sur les côtes africaines de culture swahilie. De 1330 à 1346, son 3eme pèlerinage à La Mecque le conduit à faire l'exploration de l'Anatolie, la mer Noire, l'Asie centrale, l'Inde, Ceylan, Sumatra, la Malaisie et la Chine jusqu'à Pékin. Enfin de 1349 à 1354, il fait la traversée du Sahara jusqu'au Mali. C'est à l'instigation du souverain du Maroc Abu Inan Faris, qu'lbn Battûta dicta à la fin de ses trente années d'exploration en 1354, le compte-rendu de ses voyages à Ibn Juzayy, un érudit rencontré à Grenade. Le titre complet du manuscrit est : " Un cadeau pour ceux qui contemplent les splendeurs des cités et les merveilles des voyages ", mais son nom courant est " Les voyages ". Ouvrage qui est resté connu uniquement du monde musulman jusqu'au XIXe siècle. Il a été traduit par la suite en allemand, puis en anglais et en français.

Un voyageur musulman

Il s'identifie comme tel, et la dimension religieuse occupe une place de premier plan dans son ouvrage. La particularité de son voyage, c'est qu'il l'effectue au sein même de la communauté musulmane, au sein du dâr-al-islam. Il quitte le Maroc après des études religieuses. La formation musulmane traditionnelle implique pour l'étudiant en sciences religieuses de voyager auprès des différents maîtres religieux du monde afin d'acquérir un grand savoir. Le personnage du voyageur possède ainsi une certaine renommée au sein de la communauté musulmane.

Les pays traversés, bien qu'ils soient étrangers à Ibn Battûta, lui sont tout de même familiers par la religion. A l'exception de son étape en Chine, Ibn Battûta a toujours été en contact avec des populations musulmanes, ou au moins des populations non-musulmanes mais dirigées par des dynastes musulmans. C'est la grande différence avec Marco Polo. Ce dernier s'aventure dans des contrées éloignées avec lesquelles il ne partage rien, et dans lesquelles il est totalement étranger. Seul le contexte politique spécifique et particulier de son époque lui a permis d'effectuer ce long voyage. Au contraire de Marco Polo, Ibn Battûta n'est pas étranger dans les pays qu'il traverse. Il y est reconnu pour sa connaissance de la religion, et il voyage (presque) librement d'un pays à l'autre. Il trouve du travail comme qadi[1] en Inde et aux Maldives.

L'Afrique du Nord est à l'époque considérée par les penseurs musulmans comme une région où la religion est demeurée unifiée et pure, préservée de l'apparition de sectes, au contraire de l'Arabie et de la Perse où le chiisme et diverses sectes islamiques divisent les musulmans. Ibn Battûta partage cette idée de supériorité du Maghreb vis-à-vis du reste du monde musulman, et y fait référence à plusieurs reprises dans sa rihla. C'est en sa qualité de juge musulman qu'Ibn Battûta parcourt les pays islamisés et s'attire les grâces des puissants. L'objectif affiché du récit et des Voyages est d'apporter la " preuve que la communauté islamique existe et qu'à travers sa pratique religieuse et sociale, à travers sa solidarité, et malgré ses divisions apparentes, elle reste une et indivisible. ". Il accomplit plusieurs fois le hajj, visite l'Égypte et la Syrie, les centres historiques de l'islam. Mais il se rend également dans les franges les plus éloignées de l'islam : Tanzanie, Inde, Grenade, Mali, Soudan... Il souligne ainsi l'unité de la pratique religieuse, mais relève également les schismes qui opposent les musulmans. D'ailleurs, il ressort de l'ensemble de son récit que les tensions sont plus fortes à l'intérieur du monde musulman qu'entre l'islam et les autres religions.

Historien, géographe, ethnologue

Les écrits d'Ibn Battûta ont été largement étudiés par les géographes, les ethnologues et les historiens. Pour certaines régions du monde, notamment pour le Mali et la côte Est de l'Afrique, ses écrits sont les seules sources dont nous disposons pour le XIVe siècle. Pour certaines descriptions de villes, il a copié les descriptions d'Ibn Jubayr, ce qui à l'époque était pratique courante et reflétait plus une grande érudition qu'un plagiat.

Les spécialistes ont été confrontés, comme pour toute source historique de chroniqueur, à la question de la fiabilité de son récit. On sait en effet qu'il a rédigé ses Voyages à son retour au Maroc, après presque trente ans de pérégrinations. Il évoque les notes qu'il a prises au cours de sa vie, mais il indique également en avoir perdu une bonne partie lors d'une attaque de pirates dans le sud-est de l'Inde. Comment a-t-il pu se souvenir de tous les événements, de toutes les ascendances, de tous les paysages, et fournir des écrits détaillés à ce point ? Joseph Chelhod démontre l'impossibilité d'avoir une telle mémoire, et relève avec un soupçon de moquerie les commentaires d'Ibn Battûta quant à son extraordinaire capacité de mémorisation et à son incroyable intelligence. On sait aussi qu'il ne s'est probablement pas rendu dans tous les lieux qu'il décrit. Malgré tout, Ibn Battûta est considéré comme un auteur fiable, car il s'est toujours renseigné auprès de personnes informées, ou a recopié des descriptions érudites des lieux qu'il n'aurait pas lui-même visités. Et surtout, il n'a jamais eu la prétention de rédiger un ouvrage scientifique.

Ibn Battûta était avant tout un voyageur, et ses observations ne sont pas scientifiques mais plutôt personnelles. Un récit ethnographique, historique ou géographique actuel nécessiterait beaucoup plus de précisions, mais l'exhaustivité n'était pas l'objectif de la rihla. Malgré cela, elle apporte d'importantes connaissances sociologiques, coutumières ou historiques aux chercheurs. Citons un exemple. Ibn Battûta nous apprend que les femmes des Maldives, musulmanes et très pieuses, ne s'habillaient que jusqu'à la taille et ne couvraient pas le haut de leur corps, ni leurs cheveux. En qualité de qadi et de Maghrébin, Ibn Battûta a violemment condamné et tenté d'interdire cette pratique qui le choquait, sans succès toutefois. Le souverain de l'île à cette époque était une femme, et le régime de droit maternel était appliqué.

Ces chroniques offrent à la fois la vision du souverain et des gouvernés sur leur société, ce qui rend le récit particulièrement intéressant pour le lecteur. Elles fourmillent de détails, d'anecdotes, d'histoires sur le monde du premier XIVe siècle, juste avant que la peste noire ravage les sociétés européennes, méditerranéennes et asiatiques. Elles apportent des clés de compréhension essentielles de l'islam médiéval et font voyager le lecteur avec l'aventurier.

Un extrait de la Rihla :

Ibn Battûta assista également au mariage du fils du sultan de Sumatra avec sa cousine paternelle (la fille du frère du père). Il décrit la cérémonie en ces termes :

" on avait dressé au milieu de la place des audiences une grande estrade, recouverte d'étoffes de soie. La mariée arriva à pied de l'intérieur du château, le visage découvert, accompagnée d'une quarantaine de princesses [Khawatïn], toutes femmes du sultan, de ses émirs et de ses ministres. Elles soulevaient les pans de sa robe et avaient également la face découverte. L'assistance entière pouvait les voir, le noble comme le plébéien. Cependant, ce n'était pas dans leurs habitudes de paraître ainsi ; elles ne le faisaient surtout qu'à l'occasion des noces. La mariée monta sur l'estrade, ayant devant elle les musiciens, hommes et femmes, qui jouaient [des instruments] et chantaient. Ensuite, vint le marié, monté, sur un éléphant paré. [Le pachyderme] portait sur le dos une litière surmontée d'une coupole pareille à une "budja" (?). Le marié, une couronne sur la tête, avait à sa droite et à sa gauche une centaine de fils de rois et d'émirs, vêtus de blanc, montés sur des chevaux parés et portant des turbans richement ornés. Ils étaient les compagnons du marié et aucun d'eux n'avaient de barbe. Des pièces d'or et d'argent furent jetées au public lors de l'entrée du marié. Le sultan était assis dans un lieu élevé d'où il pouvait tout observer. Son fils descendit, lui baisa le pied, puis il monta sur l'estrade et alla vers la mariée. Celle-ci se leva et lui baisa la main. Il prit place à ses côtés, tandis que les dames d'honneur éventaient l'épouse. On apporta la noix d'érec et le bétel. L'époux en prit dans la main et en mit dans la bouche de sa femme. Celle-ci en prit à son tour et en mit dans la bouche du mari. Puis celui-ci prit dans sa bouche une feuille de bétel et la déposa dans la bouche de son épouse. Tout ceci se passait sous les yeux du public. La mariée fit ensuite comme le mari. Elle fut couverte d'un voile ; l'estrade sur la­ quelle se tenaient les mariés fut transportée à l'intérieur du château. Les gens mangèrent ensuite et partirent ". Pour en savoir plus : https://www.persee.fr/doc/remmm_0035-1474_1978_num_25_1_1801

Cliquez ici pour télécharger :

Voyage-aux-frontie--res-du-monde.pdf

Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Pmazet 134 partages Voir son profil
Voir son blog

l'auteur n'a pas encore renseigné son compte

Magazines