Magazine Culture

Ewa Sonnenberg – Poèmes retrouvés dans le sillage du soleil

Par Stéphane Chabrières @schabrieres

Ewa Sonnenberg – Poèmes retrouvés dans le sillage du soleilquand mes yeux pleurent du feu je parle la langue de la Terre
quand mes yeux pleurent du sang je parle la langue du Livre
quand mes yeux pleurent des mers je parle la langue des étoiles
quand mes yeux pleurent des vents je parle la langue de l’éternité
quand mes yeux pleurent des êtres je parle la langue de la mort
quand mes yeux te pleurent je parle la langue de la liturgie
quand mes yeux pleurent le cœur je dis il n’y a pas d’ici
quand mes yeux pleurent des pierres je parle la langue du Feu
quand mes yeux pleurent le silence je parle la langue du désert
quand mes yeux pleurent les sables je parle la langue Je Suis

*

Wiersze odnalezione na ścieżce słońca

gdy moje oczy płaczą ogniem mówię w języku Ziemi
gdy moje oczy płaczą krwią mówię w języku Księgi
gdy moje oczy płaczą morzami mówię w języku gwiazd
gdy moje oczy płaczą wiatrami mówię w języku wieczności
gdy moje oczy płaczą ludźmi mówię w języku śmierci
gdy moje oczy płaczą ciebie mówię językiem szaty
gdy moje oczy płaczą sercem mówię nie ma żadnego tu
gdy moje oczy płaczą kamieniami mówię językiem Ognia
gdy moje oczy płaczą milczeniem mówię językiem pustyni
gdy moje oczy płaczą piaskami mówię językiem Jestem

***

Ewa Sonnenberg (né en 1967 à Ząbkowice Śląskie, Pologne)Hologrammes (Lanskine, 2019) – Traduit du polonais par Isabelle Macor.


Retour à La Une de Logo Paperblog

A propos de l’auteur


Stéphane Chabrières 13365 partages Voir son profil
Voir son blog

Magazines